Judges 10 ~ Съдии 10

picture

1 A fter Abimelech died, Tola the son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, came to save Israel. He lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

А след смъртта на Авимелех се издигна да избави Израел един мъж от Исахаровото племе, на име Тола, син на Фуя, син на Додо. Той живееше в Самир в Ефремовата хълмиста земя.

2 H e judged Israel for twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir. Jair

И като беше съдия на Израел двадесет и три години, умря и беше погребан в Самир. Осми съдия - Яир

3 J air the Gileadite came after him. He judged Israel for twenty-two years.

А след него се издигна галаадецът Яир, който беше съдия на Израел двадесет и две години.

4 H e had thirty sons who traveled on thirty donkeys. They had thirty cities in the land of Gilead that are called the towns of Jair to this day.

Той имаше тридесет сина, които яздеха на тридесет ослета; и имаха тридесет града, намиращи се в галаадската земя, които и до днес се наричат Яирови поселища.

5 J air died and was buried in Kamon. Jephthah

И Яир умря, и беше погребан в Камон. Девети съдия - Ефтай

6 T hen the people of Israel sinned in the eyes of the Lord. They served the male and female gods of Canaan, and the gods of Syria, Sidon, Moab, the Ammonites and of the Philistines. They turned away from the Lord and did not serve Him.

А израелтяните пак вършеха зло пред Господа, като служеха на ваалимите, на астартите, на сирийските богове, на сидонските богове, на моавските богове, на боговете на амонците и на боговете на филистимците, и изоставиха Господа и не Му се покланяха.

7 T he anger of the Lord was against Israel. So He sold them into the hands of the Philistines and the people of Ammon.

Затова Господ се разгневи против Израел и Той ги предаде в ръцете на филистимците и амонците.

8 T hey made it very hard for the people of Israel that year. For eighteen years they made it very hard for all the people of Israel in Gilead in the land of the Amorites on the other side of the Jordan.

От този момент те измъчваха и притесняваха израелтяните в продължение на осемнадесет години. Притесняваха всички израелтяни, които бяха отвъд Йордан в земята на аморейците, която е в Галаад.

9 A nd the sons of Ammon crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the family of Ephraim. So Israel suffered much pain.

Освен това амонците преминаха Йордан, за да воюват против Юда, Вениамин и Ефремовото племе. Така че Израел се намираше в крайно утеснение.

10 T he people of Israel cried out to the Lord, saying, “We have sinned against You. We have turned away from our God and are serving the Baals.”

Тогава израелтяните извикаха към Господа: Съгрешихме пред Тебе, защото оставихме нашия Бог и служихме на ваалимите.

11 T he Lord said to the people of Israel, “Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the people of Ammon and the Philistines?

А Господ каза на израелтяните: Не ви ли избавих от египтяните, от аморейците, от амонците и от филистимците?

12 W hen the Sidonians and Amalekites and Maonites made it hard for you, you cried out to Me. And I took you away from their hands.

Също и когато сидонците, амаличаните и маонците ви притесняваха и извикахте към Мене, не ви ли избавих Аз от ръцете им?

13 Y et you have turned away from Me and served other gods. So I will not take you away again.

Въпреки това обаче вие Ме изоставихте и се покланяхте на други богове. Затова няма да ви избавям вече.

14 G o and cry out to the gods you have chosen. Let them save you in the time of your trouble.”

Идете, викайте към боговете, които сте си избрали. Те нека ви избавят от утеснението ви.

15 T he people of Israel said to the Lord, “We have sinned. Do to us whatever You think is good. But we beg of You, take us out of this today.”

А израелтяните отговориха на Господа: Съгрешихме. Направи с нас, както Ти се вижда за добре. Само ни избави сега, молим Ти се.

16 S o they put away the strange gods from among them, and served the Lord. And the Lord cared as He saw the suffering of Israel.

И те премахнаха от себе си чуждите богове и служиха на Господа. И Неговата душа се смили над окаяното състояние на Израел.

17 T he men of Ammon were gathered together for war. They set up their tents in Gilead. The men of Israel gathered together, and set up their tents in Mizpah.

Тогава амонците се събраха и разположиха стан в Галаад. Събраха се и израелтяните и разположиха стан в Масфа.

18 T he leaders of Gilead said to one another, “Who is the man who will be first to fight against the men of Ammon? He will be the head of all the people of Gilead.”

Народът и галаадските началници си казаха едни на други: Който пръв започне да се бие с амонците, той ще стане началник на всички галаадски жители.