2 Kings 24 ~ 4 Царе 24

picture

1 I n his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years. Then he turned against him.

В неговите дни излезе вавилонският цар Навуходоносор; и Йоаким му стана подчинен за три години; после се отметна и въстана против него.

2 T he Lord sent armies of Babylonians, Syrians, Moabites and Ammonites against Jehoiakim. He sent them against Judah to destroy it, just as the word of the Lord had said through His men who spoke for Him.

Но Господ прати против него халдейските чети, сирийските чети, моавските чети и четите на амонците; прати ги против Юдея, за да я съкрушат, според словото, което Господ говорѝ чрез слугите Си, пророците.

3 T his came upon Judah at the word of the Lord, to put them away from His eyes because of the sins Manasseh had done.

Наистина по заповед от Господа се случи това на Юдея, за да я отхвърли от лицето Си поради греховете на Манасия, според всичко, което беше извършил,

4 A nd it happened because of the people Manasseh had killed who were not guilty. For he filled Jerusalem with their blood, and the Lord would not forgive.

а още поради невинната кръв, която беше пролял, като напълни Йерусалим с невинна кръв, така че Господ отказа да му прости.

5 N ow the rest of the acts of Jehoiakim are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

А останалите дела на Йоаким и всичко, което извърши, са записани в Книгата на летописите на Юдейските царе.

6 J ehoiakim died, and his son Jehoiachin became king in his place.

И Йоаким заспа с бащите си; и вместо него се възцари синът му Йоахин.

7 A nd the king of Egypt did not leave his land again. For the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the river of Egypt to the river Euphrates. Jehoiachin Rules Judah

А египетският цар не излезе вече от земята си, защото вавилонският цар беше превзел всичко, което принадлежеше на египетския цар - от египетската река до реката Ефрат. Царуване на Йоахин. Второ превземане на Йерусалим от Навуходоносор

8 J ehoiachin was eighteen years old when he became king. He ruled for three months in Jerusalem. His mother’s name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.

Йоахин беше на възраст осемнадесет години, когато се възцари, и царува̀ три месеца в Йерусалим; името на майка му беше Неуста, дъщеря на Елнатан от Йерусалим.

9 J ehoiachin did what was sinful in the eyes of the Lord. He did just as his father had done.

Той вършѝ зло пред Господа, точно както беше направил баща му.

10 A t that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem. His soldiers gathered around the city.

В онова време слугите на вавилонския цар Навуходоносор излязоха против Йерусалим и обсадиха града.

11 K ing Nebuchadnezzar of Babylon came to the city, while his soldiers were all around it trying to take it.

И докато слугите му го обсаждаха, вавилонският цар Навуходоносор дойде до града;

12 K ing Jehoiachin of Judah went out to the king of Babylon. He took with him his mother, his servants, his captains and his leaders. The king of Babylon took him away in the eighth year of his rule.

а Юдейският цар Йоахин излезе към вавилонския цар - той, майка му, слугите му, началниците му и евнусите му. Вавилонският цар го залови в осмата година на царуването си.

13 A nd Nebuchadnezzar carried away all the riches of the Lord’s house and of the king’s house. He cut in pieces all the objects of gold which King Solomon of Israel had made in the house of the Lord. It happened just as the Lord had said.

И той отнесе оттам всички съкровища на Господния дом и съкровищата на царската къща и съсече всички златни вещи в Господния храм, които Израелевият цар Соломон беше направил, както Господ беше казал.

14 T hen the king of Babylon led away all who lived in Jerusalem. He led away all the captains, all the powerful soldiers, and all those who were able to make things. He took 10, 000 people away to Babylon. Only the very poor people of the land were left behind.

И пресели целия Йерусалим, всички първенци и храбри мъже, десет хиляди пленници, и всички дърводелци и ковачи; остана само по-бедната част от народа на земята.

15 S o he led Jehoiachin away to Babylon. He also led away the king’s mother, his wives, his leaders, and the most important men of the land. He took them from Jerusalem to Babylon.

Навуходоносор пресели Йоахин във Вавилон и заведе като пленници от Йерусалим във Вавилон майката на царя, жените на царя, евнусите на царя и първенците от земята.

16 H e led away all the powerful soldiers, 7, 000 men. And he led away 1, 000 of those who were able to make things. All of them were strong and able to fight in battle. Nebuchadnezzar took them away to Babylon.

Всички юнаци - седем хиляди души, и дърводелците, и ковачите - хиляда души, всичките храбри войници, - тях вавилонският цар заведе пленници във Вавилон.

17 T hen he made Mattaniah, the brother of Jehoiachin’s father, king in his place, and changed his name to Zedekiah. Zedekiah Rules Judah

Вавилонският цар постави чичо му Матания за цар вместо него, като промени името му на Седекия. Царуване на Седекия

18 Z edekiah was twenty-one years old when he became king. He ruled for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

Седекия беше на възраст двадесет и една години, когато се възцари, и царува̀ единадесет години в Йерусалим; името на майка му беше Амитала, дъщеря на Йеремия от Ливна.

19 Z edekiah did what was sinful in the eyes of the Lord. He did all that Jehoiakim had done.

Той вършѝ зло пред Господа, съвсем както беше направил Йоаким.

20 F or because of the anger of the Lord, this happened in Jerusalem and Judah until the Lord put them away from Him. And Zedekiah turned against the king of Babylon.

Защото от гнева на Господа, който пламна против Йерусалим и Юдея, докато ги отхвърли от лицето Си, стана, че Седекия въстана против вавилонския цар.