Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 S ing for joy in the Lord, you who are right with Him. It is right for the pure in heart to praise Him.

(По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

2 G ive thanks to the Lord with harps. Sing praises to Him with a harp of ten strings.

Хвалете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

3 S ing to Him a new song. Play well with loud sounds of joy.

Пейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

4 F or the Word of the Lord is right. He is faithful in all He does.

Защото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

5 H e loves what is right and good and what is fair. The earth is full of the loving-kindness of the Lord.

Той обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

6 T he heavens were made by the Word of the Lord. All the stars were made by the breath of His mouth.

Чрез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

7 H e gathers the waters of the sea together as in a bag. He places the waters in store-houses.

Той събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

8 L et all the earth fear the Lord. Let all the people of the world honor Him.

Нека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

9 F or He spoke, and it was done. He spoke with strong words, and it stood strong.

Защото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

10 T he Lord brings the plans of nations to nothing. He wrecks the plans of the people.

Господ осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

11 T he plans of the Lord stand forever. The plans of His heart stand through the future of all people.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

12 H appy is the nation whose God is the Lord. Happy are the people He has chosen for His own.

Блажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

13 T he Lord looks from heaven. He sees all the sons of men.

Господ гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

14 F rom where He sits He looks upon all who live on the earth.

от местообиталището Си гледа всички земни жители -

15 H e made the hearts of them all. And He understands whatever they do.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

16 N o king is saved by the power of his strong army. A soldier is not saved by great strength.

Никой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

17 A horse cannot be trusted to win a battle. Its great strength cannot save anyone.

Безполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

18 S ee, the eye of the Lord is on those who fear Him, and on those who hope for His loving-kindness,

Ето, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

19 t o save their soul from death, and to keep them alive when there is nothing to eat.

за да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

20 O ur soul waits for the Lord. He is our help and our safe cover.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 F or our heart is full of joy in Him, because we trust in His holy name.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

22 O Lord, let Your loving-kindness be upon us as we put our hope in You.

Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.