Numbers 7 ~ Числа 7

picture

1 M oses finished putting up the meeting tent. On that day he put oil on it and made it holy, with the things inside, the altar and all its objects. He put oil on them and made them holy.

Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,

2 T hen the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, brought their gifts. They were the leaders of the families, the heads of those who were numbered.

тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

3 A s gifts to the Lord they brought six covered wagons and twelve bulls, a wagon for every two of the leaders and a bull for each one. Then they gave them in front of the meeting tent.

и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.

4 T he Lord said to Moses,

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

5 Receive these things from them, that they may be used in the work of the meeting tent. Give them to the Levites, to each man for the work he does.”

Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.

6 S o Moses took the wagons and the bulls, and gave them to the Levites.

И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

7 H e gave two wagons and four bulls to the sons of Gershon, for the work they were doing.

двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;

8 H e gave four wagons and eight bulls to the sons of Merari, for the work they were doing under the leading of Ithamar the son of Aaron the religious leader.

а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.

9 B ut Moses did not give any to the sons of Kohath. They had the duty of taking care of the holy objects which had to be carried on their shoulders.

А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

10 T he leaders gave gifts to set apart the altar on the day the oil was poured on it. They gave their gifts in front of the altar.

В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.

11 T hen the Lord said to Moses, “Let one leader each day give the gifts to set apart the altar.”

И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.

12 T he one who gave his gift on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the family of Judah.

Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

13 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish that weighed as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;

14 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

15 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift in worship.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

16 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

17 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift given by Nahshon the son of Amminadab.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.

18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, gave a gift in worship.

На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

19 H e gave for his gift one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

20 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

21 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

22 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

23 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Nethanel the son of Zuar.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.

24 O n the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun.

На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.

25 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

26 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

27 H e gave one young bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

28 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

29 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliab the son of Helon.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.

30 O n the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben.

На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.

31 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

32 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

33 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

34 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

35 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elizur the son of Shedeur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.

36 O n the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, the leader of the sons of Simeon.

На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.

37 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,

38 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

39 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

40 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

41 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Shelumiel the son of Zurishaddai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.

42 O n the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, the leader of the sons of Gad.

На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.

43 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

44 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

45 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

46 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

47 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliasaph the son of Deuel.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.

48 O n the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, the leader of the sons of Ephraim.

На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.

49 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

50 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

51 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

52 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

53 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elishama the son of Ammihud.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.

54 O n the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, the leader of the sons of Manasseh.

На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.

55 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

56 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

57 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

58 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

59 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Gamaliel the son of Pedahzur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.

60 O n the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, the leader of the sons of Benjamin.

На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.

61 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

62 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

63 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

64 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

65 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Abidan the son of Gideoni.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.

66 O n the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, the leader of the sons of Dan.

На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.

67 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

68 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

69 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

70 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

71 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahiezer the son of Ammishaddai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.

72 O n the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, the leader of the sons of Asher.

На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.

73 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

74 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

75 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

76 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

77 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Pagiel the son of Ochran.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.

78 O n the twelfth day it was Ahira the son of Enan, the leader of the sons of Naphtali.

На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.

79 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

80 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

81 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

82 H e gave one male goat for a sin gift.

един козел в принос за грях;

83 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahira the son of Enan.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.

84 T his was the gift to set apart the altar on the day the oil was poured on it. The leaders of Israel gave twelve silver dishes, twelve deep dishes made of silver, and twelve gold dishes.

Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;

85 E ach silver dish weighed as much as 130 pieces of silver. Each deep dish weighed as much as seventy pieces of silver. All the silver of the dishes weighed as much as 2, 400 pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.

всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;

86 T he twelve gold dishes full of special perfume each weighed as much as ten pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. All the gold of the dishes weighed as much as 120 pieces of silver.

дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );

87 A ll the animals given for the burnt gift were twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs one year old with their grain gifts. Twelve male goats were given for a sin gift.

всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;

88 A ll the animals given for the peace gifts were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs one year old. This was the gift to set apart the altar after the oil was poured on it.

и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.

89 M oses went into the meeting tent to speak with the Lord. And he heard the voice speaking to him from above the mercy-seat that was on the special box with the Law, between the two cherubim. So the Lord spoke to him.

И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.