1 M oses finished putting up the meeting tent. On that day he put oil on it and made it holy, with the things inside, the altar and all its objects. He put oil on them and made them holy.
Y sucedió que el día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo consagró con todos sus muebles; también ungió y consagró el altar y todos sus utensilios.
2 T hen the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, brought their gifts. They were the leaders of the families, the heads of those who were numbered.
Entonces los jefes de Israel, las cabezas de sus casas paternas, presentaron una ofrenda (ellos eran los jefes de las tribus, los que estaban sobre los enumerados ).
3 A s gifts to the Lord they brought six covered wagons and twelve bulls, a wagon for every two of the leaders and a bull for each one. Then they gave them in front of the meeting tent.
Y ellos trajeron su ofrenda delante del Señor: seis carretas cubiertas y doce bueyes, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Los presentaron ante el tabernáculo.
4 T he Lord said to Moses,
Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
5 “ Receive these things from them, that they may be used in the work of the meeting tent. Give them to the Levites, to each man for the work he does.”
Acepta de ellos estas cosas, para que sean usadas en el servicio de la tienda de reunión, y las darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 S o Moses took the wagons and the bulls, and gave them to the Levites.
Entonces Moisés tomó las carretas y los bueyes, y se los dio a los levitas.
7 H e gave two wagons and four bulls to the sons of Gershon, for the work they were doing.
Dos carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio,
8 H e gave four wagons and eight bulls to the sons of Merari, for the work they were doing under the leading of Ithamar the son of Aaron the religious leader.
y cuatro carretas y ocho bueyes dio a los hijos de Merari, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 B ut Moses did not give any to the sons of Kohath. They had the duty of taking care of the holy objects which had to be carried on their shoulders.
Pero a los hijos de Coat no les dio nada, porque su ministerio consistía en llevar sobre sus hombros los objetos sagrados.
10 T he leaders gave gifts to set apart the altar on the day the oil was poured on it. They gave their gifts in front of the altar.
Y los jefes presentaron la ofrenda de dedicación del altar el día que fue ungido; los jefes presentaron su ofrenda ante el altar.
11 T hen the Lord said to Moses, “Let one leader each day give the gifts to set apart the altar.”
Entonces el Señor dijo a Moisés: Que presenten su ofrenda, un jefe cada día, para la dedicación del altar.
12 T he one who gave his gift on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the family of Judah.
Y el que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish that weighed as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
14 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
15 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift in worship.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
16 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
17 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift given by Nahshon the son of Amminadab.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, gave a gift in worship.
El segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, presentó su ofrenda.
19 H e gave for his gift one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y él presentó como su ofrenda una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
20 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos lleno de incienso;
21 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
22 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
23 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Nethanel the son of Zuar.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 O n the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun.
El tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón.
25 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
26 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
27 H e gave one young bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
28 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
29 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliab the son of Helon.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 O n the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben.
El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén.
31 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
32 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
33 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto,
34 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
35 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elizur the son of Shedeur.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Zedeur.
36 O n the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, the leader of the sons of Simeon.
El quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón.
37 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
38 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
39 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
40 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
41 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Shelumiel the son of Zurishaddai.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 O n the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, the leader of the sons of Gad.
El sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad.
43 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
44 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
45 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
46 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
47 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliasaph the son of Deuel.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 O n the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, the leader of the sons of Ephraim.
El séptimo día se presentó Elisama, hijo de Amiud, jefe de los hijos de Efraín.
49 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
50 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
51 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
52 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
53 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elishama the son of Ammihud.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
54 O n the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, the leader of the sons of Manasseh.
El octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés.
55 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
56 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
57 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
58 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
59 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Gamaliel the son of Pedahzur.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 O n the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, the leader of the sons of Benjamin.
El noveno día se presentó Abidán, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín.
61 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
62 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
63 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
64 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
65 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Abidan the son of Gideoni.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 O n the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, the leader of the sons of Dan.
El décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan.
67 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
68 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
69 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
70 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
71 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahiezer the son of Ammishaddai.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 O n the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, the leader of the sons of Asher.
El undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser.
73 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
74 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
75 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
76 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
77 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Pagiel the son of Ochran.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 O n the twelfth day it was Ahira the son of Enan, the leader of the sons of Naphtali.
El duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
79 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Y su ofrenda fue una fuente de plata de ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;
80 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;
81 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;
82 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
83 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahira the son of Enan.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 T his was the gift to set apart the altar on the day the oil was poured on it. The leaders of Israel gave twelve silver dishes, twelve deep dishes made of silver, and twelve gold dishes.
Esta fue la ofrenda de dedicación del altar presentadas por los jefes de Israel cuando lo ungieron: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce recipientes de oro,
85 E ach silver dish weighed as much as 130 pieces of silver. Each deep dish weighed as much as seventy pieces of silver. All the silver of the dishes weighed as much as 2, 400 pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.
cada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada tazón setenta siclos; toda la plata de los utensilios era dos mil cuatrocientos siclos, conforme al siclo del santuario;
86 T he twelve gold dishes full of special perfume each weighed as much as ten pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. All the gold of the dishes weighed as much as 120 pieces of silver.
los doce recipientes de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, conforme al siclo del santuario. Todo el oro de los recipientes era ciento veinte siclos.
87 A ll the animals given for the burnt gift were twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs one year old with their grain gifts. Twelve male goats were given for a sin gift.
El total de los animales para el holocausto fue de doce novillos; los carneros, doce; los corderos de un año con sus ofrendas de cereal, doce; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado, doce.
88 A ll the animals given for the peace gifts were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs one year old. This was the gift to set apart the altar after the oil was poured on it.
El total de los animales para el sacrificio de las ofrendas de paz, fue de veinticuatro novillos; los carneros, sesenta; los machos cabríos, sesenta; y los corderos de un año, sesenta. Esta fue la ofrenda de la dedicación del altar después que fue ungido.
89 M oses went into the meeting tent to speak with the Lord. And he heard the voice speaking to him from above the mercy-seat that was on the special box with the Law, between the two cherubim. So the Lord spoke to him.
Y al entrar Moisés en la tienda de reunión para hablar con el Señor, oyó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y El le habló.