Ezekiel 21 ~ Ezequiel 21

picture

1 T he Word of the Lord came to me saying,

Vino a mí la palabra del Señor, diciendo:

2 Son of man, look toward Jerusalem and speak against the holy places. Speak against the land of Israel.

Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Jerusalén y habla contra los santuarios, profetiza contra la tierra de Israel,

3 T ell the land of Israel, ‘The Lord says, “See, I am against you. I will take My sword out of its holder and destroy from you both the good and the sinful.

y di a la tierra de Israel: “Así dice el Señor: ‘He aquí, estoy contra ti; sacaré mi espada de la vaina y cortaré de ti al justo y al impío.

4 B ecause I will destroy from you both the good and the sinful, My sword will go out against everyone from south to north.

‘Puesto que he de cortar de ti al justo y al impío, por tanto mi espada saldrá de la vaina contra toda carne desde el sur hasta el norte.

5 T hen all people will know that I, the Lord, have taken out My sword. It will not be put back into its holder again.”’

‘Así sabrá toda carne que yo, el Señor, he sacado mi espada de la vaina. No volverá más a su vaina.’”

6 A s for you, son of man, cry in sorrow in front of them, as if your heart is breaking.

Y tú, hijo de hombre, gime con corazón quebrantado; con amargura gemirás a la vista de ellos.

7 A nd when they ask you, ‘Why are you crying?’ tell them, ‘Because of the news that is coming, every heart will melt and all hands will be weak. Every spirit will lose its strength, and all knees will be as weak as water. It is coming, and it will happen,’ says the Lord God.”

Y cuando te digan: “¿Por qué gimes?”, dirás: “Por la noticia que viene, todo corazón desfallecerá, toda mano se debilitará, todo espíritu se apagará y toda rodilla flaqueará. He aquí, viene y sucederá” —declara el Señor Dios.

8 A gain the Word of the Lord came to me saying,

Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:

9 Son of man, speak in My name and tell them, ‘The Lord says, “A sword, a sharp and shining sword!

Hijo de hombre, profetiza, y di: “Así dice el Señor.” Di: “Espada, espada afilada y también pulida.

10 I t is made sharp to kill, and shined to look like lightning! Shall we have joy? It hates the special stick of My son, as it does all wood.

“Para la matanza ha sido afilada, para brillar como el rayo ha sido pulida.” ¿Acaso hemos de alegrarnos, cuando el cetro de mi hijo desprecia toda vara ?

11 T he sword is being shined to make it ready to use. It is made sharp and shiny, to be put into the hand of the killer.

Es dada para que sea pulida, para que sea empuñada; ha sido afilada la espada, ha sido pulida, para ponerla en manos del matador.

12 C ry out in a loud voice, son of man, for the sword is against My people. It is against all the leaders of Israel. They are going to be killed with My people, so beat your upper leg in sorrow.

Clama y gime, hijo de hombre, porque ella está contra mi pueblo, está contra todos los príncipes de Israel; ellos son entregados a la espada junto con mi pueblo; por tanto, golpéa te el muslo.

13 T hey will be put to the test. If they do not turn from their sinful ways, these things will happen,” says the Lord God.’

Porque la prueba está hecha; ¿y qué si el cetro mismo que desprecia la espada deja de existir? —declara el Señor Dios.

14 So speak in My name, son of man, and clap your hands together. Let the sword that kills hit two, even three times. It is the sword that kills and is all around them,

Tú, pues, hijo de hombre, profetiza y bate palmas; sea la espada duplicada y triplicada, la espada para los muertos. Es la espada de la gran víctima, que los tiene rodeados,

15 s o that they will lose their strength of heart, and many will be killed at all their gates. I have sent the shining sword. It is made to shine like lightning, and is ready to kill.

para que sus corazones se acobarden y caigan muchos. En todas sus puertas he puesto la espada reluciente. ¡Ah!, hecha para centellear, pulida para la matanza.

16 O sharp sword, cut to the left and to the right. Cut wherever you have been sent.

Muéstrate afilada, ve a la derecha; prepárate, ve a la izquierda, adondequiera que tu filo sea dirigido.

17 I will also clap My hands, and My anger will be gone. I, the Lord, have spoken.”

También yo batiré palmas, y aplacaré mi furor. Yo, el Señor, he hablado.

18 T he Word of the Lord came to me saying,

Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:

19 Son of man, make two ways for the king of Babylon to come with his sword. Both of them will come from the same land. Mark the way where the road divides and goes to the city.

Y tú, hijo de hombre, traza dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia; ambos saldrán de una misma tierra. Haz una señal y ponla al comienzo del camino a la ciudad.

20 M ark a way for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah into the strong city of Jerusalem.

Trazarás el camino por donde venga la espada hacia Rabá de los hijos de Amón, y hacia Judá, que en Jerusalén tiene su fortaleza.

21 F or the king of Babylon stands where the road divides in two to use strange secret powers. He shakes the arrows and speaks with false gods, and looks at the liver.

Porque el rey de Babilonia se ha detenido en la bifurcación del camino, al comienzo de los dos caminos, para emplear la adivinación; sacude las saetas, consulta con los ídolos domésticos, observa el hígado.

22 I n his right hand is the arrow marked for Jerusalem. It tells him to set up objects to knock down the city walls, to call out the battle cry, to set up objects to break down the gates, and to build a wall of dirt and battle towers.

En su mano derecha vino el vaticinio: Jerusalén. ¡A colocar arietes, a llamar a la matanza, a alzar la voz en grito de guerra, a poner arietes contra las puertas, a levantar terraplenes, a edificar muro de asedio!

23 T he people who promised to obey him will not believe this. But he will make them remember their guilt so that they may be taken.

Pero fue para los judíos como vaticinio falso a sus ojos, pues habían hecho juramentos solemnes. Pero él les hará recordar su iniquidad y serán apresados.

24 S o the Lord God says, ‘You have made your guilt to be remembered. Your sins are no longer covered, and everyone has seen the bad things you have done and remembers them. So you will be taken in battle.

Por tanto, así dice el Señor Dios: “Por cuanto habéis hecho que vuestra iniquidad sea recordada poniendo al descubierto vuestras transgresiones, de modo que se manifiestan vuestros pecados en todas vuestras obras, por cuanto habéis sido recordados, seréis apresados por su mano.

25 A nd you, O bad and sinful one, the leader of Israel, the day of your punishment has come. Your sin will end.’

“Y tú, infame y malvado príncipe de Israel, cuyo día ha llegado, la hora del castigo final ”,

26 T he Lord God says, ‘Take off the head-covering. Take off the crown. Things will not stay as they are. Honor that which is low. And bring down that which is honored.

así dice el Señor Dios: “Quítate la tiara y depón la corona; esto cambiará; lo humilde será ensalzado y lo ensalzado será humillado.

27 A waste, a waste. I will lay the city waste. It will be no more, until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’

“A ruina, a ruina, a ruina lo reduciré; tampoco esto sucederá hasta que venga aquel a quien pertenece el derecho, y a quien yo se lo daré.”

28 And you, son of man, speak in My name and tell them, ‘This is what the Lord God says about the sons of Ammon and about their shame.’ Tell them, ‘A sword is pulled out ready to kill! It is made to shine like lightning!

Y tú, hijo de hombre, profetiza y di: “Así dice el Señor Dios acerca de los hijos de Amón y de su oprobio ”. Dirás: “La espada, la espada está desenvainada, para la matanza está pulida, para hacer exterminio, para centellear

29 E ven with the false dreams about you, and the lies spoken about you by using secret ways, you will be laid on the necks of the sinful who are killed, whose day has come for their last punishment.

(mientras ellos ven para ti visiones falsas, mientras adivinan para ti mentiras ), para ponerla sobre los cuellos de los infames malvados cuyo día ha llegado en la hora del castigo final.

30 P ut your sword back into its holder. I will punish you in the place where you were made, in the land of your birth.

“Vuélve la a su vaina. En el lugar donde fuiste creada, en tu tierra de origen, te juzgaré.

31 I will be angry with you. I will blow on you with the fire of My anger. And I will give you over to men who show no pity, who have been taught to destroy.

“Y derramaré sobre ti mi indignación, soplaré sobre ti el fuego de mi furor y te entregaré en mano de hombres brutales, expertos en destrucción.

32 Y ou will be destroyed by fire. You will be killed in your land, and you will not be remembered. For I, the Lord, have spoken.’”

“Serás pasto del fuego, tu sangre quedará en medio de la tierra; no quedará memoria de ti, porque yo, el Señor, he hablado.”