1 I f then you have been raised with Christ, keep looking for the good things of heaven. This is where Christ is seated on the right side of God.
Si habéis, pues, resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
2 K eep your minds thinking about things in heaven. Do not think about things on the earth.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 Y ou are dead to the things of this world. Your new life is now hidden in God through Christ.
Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
4 C hrist is our life. When He comes again, you will also be with Him to share His shining-greatness. The Old Person Put Aside
Cuando Cristo, nuestra vida, sea manifestado, entonces vosotros también seréis manifestados con El en gloria. La vida vieja y la vida nueva
5 D estroy the desires to sin that are in you. These desires are: sex sins, anything that is not clean, a desire for sex sins, and wanting something someone else has. This is worshiping a god.
Por tanto, considerad los miembros de vuestro cuerpo terrenal como muertos a la fornicación, la impureza, las pasiones, los malos deseos y la avaricia, que es idolatría.
6 I t is because of these sins that the anger of God comes down on those who do not obey Him.
Pues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia por causa de estas cosas,
7 Y ou used to do these sins when you lived that kind of life.
en las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.
8 P ut out of your life these things also: anger, bad temper, bad feelings toward others, talk that hurts people, speaking against God, and dirty talk.
Pero ahora desechad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, lenguaje soez de vuestra boca.
9 D o not lie to each other. You have put out of your life your old ways.
No mintáis los unos a los otros, puesto que habéis desechado al viejo hombre con sus malos hábitos,
10 Y ou have now become a new person and are always learning more about Christ. You are being made more like Christ. He is the One Who made you.
y os habéis vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de aquel que lo creó;
11 T here is no difference in men in this new life. Greeks and Jews are the same. The man who has gone through the religious act of becoming a Jew and the one who has not are the same. There is no difference between nations. Men who are servants and those who are free are the same. Christ is everything. He is in all of us.
una renovación en la cual no hay distinción entre griego y judío, circunciso e incircunciso, bárbaro, escita, esclavo o libre, sino que Cristo es todo, y en todos.
12 G od has chosen you. You are holy and loved by Him. Because of this, your new life should be full of loving-pity. You should be kind to others and have no pride. Be gentle and be willing to wait for others.
Entonces, como escogidos de Dios, santos y amados, revestíos de tierna compasión, bondad, humildad, mansedumbre y paciencia;
13 T ry to understand other people. Forgive each other. If you have something against someone, forgive him. That is the way the Lord forgave you.
soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
14 A nd to all these things, you must add love. Love holds everything and everybody together and makes all these good things perfect.
Y sobre todas estas cosas, vestíos de amor, que es el vínculo de la unidad.
15 L et the peace of Christ have power over your hearts. You were chosen as a part of His body. Always be thankful.
Y que la paz de Cristo reine en vuestros corazones, a la cual en verdad fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.
16 L et the teaching of Christ and His words keep on living in you. These make your lives rich and full of wisdom. Keep on teaching and helping each other. Sing the Songs of David and the church songs and the songs of heaven with hearts full of thanks to God.
Que la palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros, con toda sabiduría enseñándoos y amonestándoos unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales, cantando a Dios con acción de gracias en vuestros corazones.
17 W hatever you say or do, do it in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through the Lord Jesus. How Families Should Live
Y todo lo que hacéis, de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por medio de El a Dios el Padre. Relaciones sociales del cristiano
18 W ives, obey your husbands. This is what the Lord wants you to do.
Mujeres, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 H usbands, love your wives. Do not hold hard feelings against them.
Maridos, amad a vuestras mujeres y no seáis ásperos con ellas.
20 C hildren, obey your parents in everything. The Lord is pleased when you do.
Hijos, sed obedientes a vuestros padres en todo, porque esto es agradable al Señor.
21 F athers, do not be so hard on your children that they will give up trying to do what is right.
Padres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.
22 Y ou who are servants who are owned by someone, obey your owners. Work hard for them all the time, not just when they are watching you. Work for them as you would for the Lord because you honor God.
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos en la tierra, no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor.
23 W hatever work you do, do it with all your heart. Do it for the Lord and not for men.
Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
24 R emember that you will get your reward from the Lord. He will give you what you should receive. You are working for the Lord Christ.
sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia. Es a Cristo el Señor a quien servís.
25 I f anyone does wrong, he will suffer for it. God does not respect one person more than another.
Porque el que procede con injusticia sufrirá las consecuencias del mal que ha cometido, y eso, sin acepción de personas.