Joshua 23 ~ Josué 23

picture

1 A long time after that, the Lord had given Israel rest from all those around them who hated them. Joshua had grown old, and had lived many years.

Y aconteció muchos días después de haber dado el Señor reposo a Israel de todos sus enemigos de alrededor, siendo Josué ya viejo y avanzado en años,

2 J oshua called all Israel, their leaders, their heads, and the men chosen among them who judge between what is right or wrong. Then he said to them, “I am old and have lived many years.

que Josué llamó a todo Israel, a sus ancianos, a sus jefes, a sus jueces y a sus oficiales, y les dijo: Yo ya soy viejo y avanzado en años.

3 A nd you have seen all the Lord your God has done to all these nations because of you. The Lord your God is the One Who has fought for you.

Y vosotros habéis visto todo lo que el Señor vuestro Dios ha hecho a todas estas naciones por causa de vosotros, porque el Señor vuestro Dios es quien ha peleado por vosotros.

4 S ee, I have given to you as land for your families those nations that are left, with all the nations I have destroyed. They lie from the Jordan to the Great Sea in the west.

Mirad, os he asignado por suerte, como heredad para vuestras tribus, estas naciones que aún quedan junto con todas las naciones que he destruido, desde el Jordán hasta el mar Grande, hacia la puesta del sol.

5 T he Lord your God will send them out from in front of you. He will send them away from you. Then their land will be yours, just as the Lord your God promised you.

Y el Señor vuestro Dios las echará de delante de vosotros y las expulsará de vuestra presencia; y vosotros poseeréis su tierra, tal como el Señor vuestro Dios os ha prometido.

6 S o do not be moved by others. Keep and obey all that is written in the book of the Law of Moses. Do not turn from it to the right or to the left.

Esforzaos, pues, en guardar y en hacer todo lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés, para que no os apartéis de ella ni a la derecha ni a la izquierda,

7 D o not mix with these nations that stay among you. Do not say the names of their gods or make anyone swear by them. Do not work for them or worship them.

a fin de que no os juntéis con estas naciones, las que quedan entre vosotros. No mencionéis el nombre de sus dioses, ni hagáis a nadie jurar por ellos, ni los sirváis, ni os inclinéis ante ellos,

8 B ut hold on to the Lord your God, as you have done to this day.

sino que al Señor vuestro Dios os allegaréis, como lo habéis hecho hasta hoy.

9 F or the Lord has driven away large and strong nations from in front of you. No man has been able to stand in front of you to this day.

Porque el Señor ha expulsado a naciones grandes y poderosas de delante de vosotros; y en cuanto a vosotros, nadie os ha podido hacer frente hasta hoy.

10 O ne of your men makes a thousand run away. For the Lord your God is the One Who fights for you, just as He promised you.

Un solo hombre de vosotros hace huir a mil, porque el Señor vuestro Dios es quien pelea por vosotros, tal como El os ha prometido.

11 B e very careful to love the Lord your God.

Tened sumo cuidado, por vuestra vida, de amar al Señor vuestro Dios.

12 F or if you ever turn away and join the people of these nations left among you and marry some of their people and go among them,

Porque si os volvéis, y os unís al resto de estos pueblos que permanecen entre vosotros, y contraéis matrimonio con ellos, y os juntáis con ellos, y ellos con vosotros,

13 k now for sure that the Lord your God will stop driving these nations away from you. And they will be a net and a trap to you. They will be a whip on your sides and thorns in your eyes, until you are destroyed from this good land the Lord your God has given you.

ciertamente sabed que el Señor vuestro Dios no continuará expulsando a estas naciones de delante de vosotros, sino que serán como lazo y trampa para vosotros, como azote en vuestros costados y como espinas en vuestros ojos, hasta que perezcáis de sobre esta buena tierra que el Señor vuestro Dios os ha dado.

14 See, today I am going the way of all the earth. Know in all your hearts and in all your souls that not one of all the good promises the Lord your God made to you has been broken. All have come true for you. Not one of them has been broken.

He aquí, hoy me voy por el camino de toda la tierra, y vosotros sabéis con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma que ninguna de las buenas palabras que el Señor vuestro Dios habló acerca de vosotros ha faltado; todas os han sido cumplidas, ninguna de ellas ha faltado.

15 E very good promise the Lord your God made to you has come true. But in the same way, He will keep His promises to punish you. He will punish you until He has destroyed you from this good land the Lord your God has given you.

Y sucederá que así como han venido sobre vosotros todas las buenas palabras que el Señor vuestro Dios os habló, de la misma manera el Señor traerá sobre vosotros toda amenaza, hasta que os haya destruido de sobre esta buena tierra que el Señor vuestro Dios os ha dado.

16 I f you do not keep the agreement the Lord your God made with you, and serve other gods and worship them, then the anger of the Lord will burn against you and you will be destroyed from the good land He has given you.”

Cuando quebrantéis el pacto que el Señor vuestro Dios os ordenó, y vayáis y sirváis a otros dioses, y os inclinéis ante ellos, entonces la ira del Señor se encenderá contra vosotros, y pereceréis prontamente de sobre esta buena tierra que El os ha dado.