1 Y ou do not need anyone to write to tell you when and at what kind of times these things will happen.
Ahora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tenéis necesidad de que se os escriba nada.
2 Y ou know for sure that the day the Lord comes back to earth will be as a robber coming in the night.
Pues vosotros mismos sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche;
3 W hen they say, “Everything is fine and safe,” then all at once they will be destroyed. It will be like pain that comes on a woman when a child is born. They will not be able to get away from it.
que cuando estén diciendo: Paz y seguridad, entonces la destrucción vendrá sobre ellos repentinamente, como dolores de parto a una mujer que está encinta, y no escaparán.
4 B ut you are not in darkness, Christian brothers. That day will not surprise you as a robber would.
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que el día os sorprenda como ladrón;
5 F or you are children of the light and of the day. We are not of darkness or of night.
porque todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.
6 K eep awake! Do not sleep like others. Watch and keep your minds awake to what is happening.
Por tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios.
7 P eople sleep at night. Those who get drunk do it at night.
Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
8 B ecause we are men of the day, let us keep our minds awake. Let us cover our chests with faith and love. Let us cover our heads with the hope of being saved.
Pero puesto que nosotros somos del día, seamos sobrios, habiéndonos puesto la coraza de la fe y del amor, y por yelmo la esperanza de la salvación.
9 G od planned to save us from the punishment of sin through our Lord Jesus Christ. He did not plan for us to suffer from His anger.
Porque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
10 H e died for us so that, dead or alive, we will be with Him.
que murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos juntamente con El.
11 S o comfort each other and make each other strong as you are already doing. Christian Living
Por tanto, alentaos los unos a los otros, y edificaos el uno al otro, tal como lo estáis haciendo. Deberes prácticos de la vida cristiana
12 W e ask you, Christian brothers, to respect those who work among you. The Lord has placed them over you and they are your teachers.
Pero os rogamos hermanos, que reconozcáis a los que con diligencia trabajan entre vosotros, y os dirigen en el Señor y os instruyen,
13 Y ou must think much of them and love them because of their work. Live in peace with each other.
y que los tengáis en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivid en paz los unos con los otros.
14 W e ask you, Christian brothers, speak to those who do not want to work. Comfort those who feel they cannot keep going on. Help the weak. Understand and be willing to wait for all men.
Y os exhortamos, hermanos, a que amonestéis a los indisciplinados, animéis a los desalentados, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos.
15 D o not let anyone pay back for the bad he received. But look for ways to do good to each other and to all people.
Mirad que ninguno devuelva a otro mal por mal, sino procurad siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.
16 B e full of joy all the time.
Estad siempre gozosos;
17 N ever stop praying.
orad sin cesar;
18 I n everything give thanks. This is what God wants you to do because of Christ Jesus.
dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús.
19 D o not try to stop the work of the Holy Spirit.
No apaguéis el Espíritu;
20 D o not laugh at those who speak for God.
no menospreciéis las profecías.
21 T est everything and do not let good things get away from you.
Antes bien, examinadlo todo cuidadosamente, retened lo bueno;
22 K eep away from everything that even looks like sin.
absteneos de toda forma de mal. Pablo ora por la santificación de los tesalonicenses
23 M ay the God of peace set you apart for Himself. May every part of you be set apart for God. May your spirit and your soul and your body be kept complete. May you be without blame when our Lord Jesus Christ comes again.
Y que el mismo Dios de paz os santifique por completo; y que todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea preservado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 T he One Who called you is faithful and will do what He promised.
Fiel es el que os llama, el cual también lo hará. Saludos y bendición final
25 C hristian brothers, pray for us.
Hermanos, orad por nosotros.
26 G reet all the Christians with a kiss of holy love.
Saludad a todos los hermanos con beso santo.
27 I tell you to have this letter read to all the Christians.
Os encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos.
28 M ay you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.