1 T his is what the Lord God showed me: He was making a gathering of locusts when the spring grain began to grow. The spring grain was after the king’s share had been cut.
Esto me mostró el Señor Dios: He aquí, El formaba enjambre de langostas cuando comenzaba a brotar la cosecha de primavera. Y he aquí, la cosecha de primavera era después de la siega del rey.
2 W hen they had finished eating the grass I said, “Lord God, forgive! O that Jacob may stay alive for he is so small!”
Y sucedió que cuando habían terminado de devorar la hierba de la tierra, yo dije: Señor Dios, perdona, te ruego. ¿Cómo podrá resistir Jacob si es tan pequeño ?
3 S o the Lord changed His mind about this. “It will not be,” said the Lord. Special Dream about Fire
Se apiadó el Señor de esto: No sucederá —dijo el Señor.
4 T his is what the Lord God showed me: The Lord God was calling for a punishment by fire. It dried up the deep waters and began to destroy the farm land.
Esto me mostró el Señor Dios: he aquí, el Señor Dios llamaba para juzgar los con fuego, y consumió el gran abismo y empezó a consumir el campo.
5 T hen I said, “Lord God, I beg You to stop! How can Jacob stay alive, for he is so small?”
Entonces dije: Señor Dios, cesa, te ruego. ¿Cómo podrá resistir Jacob si es tan pequeño ?
6 S o the Lord changed His mind about this. “This also will not be,” said the Lord God. Special Dream about a String
Se apiadó el Señor de esto: Esto tampoco sucederá —dijo el Señor Dios.
7 T his is what He showed me: The Lord was standing by a wall made straight by a string held in His hand.
Esto El me mostró: He aquí, el Señor estaba junto a un muro hecho a plomo, y tenía en su mano una plomada.
8 T he Lord said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A string.” Then the Lord said, “See, I am about to put a straight string among my people Israel. I will not change My mind again about punishing them.
Y el Señor me dijo: ¿Qué ves, Amós ? Y respondí: Una plomada. Entonces el Señor dijo: He aquí, pondré una plomada en medio de mi pueblo Israel. Ya no volveré a dejarlos sin castigo.
9 T he high places of Isaac will be destroyed. The holy places of Israel will be laid waste. Then I will rise up against the people of Jeroboam with the sword.” Amos and Amaziah
Los lugares altos de Isaac serán asolados y los santuarios de Israel destruidos; y yo me levantaré con espada contra la casa de Jeroboam. Amós acusado por Amasías
10 T hen Amaziah, the religious leader of Bethel, sent word to King Jeroboam of Israel, saying, “Amos has made plans against you among the people of Israel. His words will destroy the land.
Entonces Amasías, sacerdote de Betel, envió palabra a Jeroboam, rey de Israel, diciendo: Amós conspira contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra ya no puede soportar todas sus palabras.
11 F or this is what Amos is saying: ‘Jeroboam will die by the sword, and the people of Israel will be taken away from their own land to a strange land.’”
Porque así dice Amós: “Jeroboam morirá a espada y ciertamente Israel saldrá en cautiverio de su tierra.”
12 T hen Amaziah said to Amos, “Go, you who tell what is going to happen in the future! Run away to the land of Judah! There eat your bread, and there speak your words!
Y Amasías dijo a Amós: Vete, vidente, huye a la tierra de Judá, come allí pan y allí profetiza;
13 B ut never speak about your special dreams again at Bethel. For it is a holy place of the king, a place where the nation worships.”
pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real.
14 A mos answered Amaziah, saying, “I am not a man who tells what is going to happen in the future, or the son of such a man. I take care of sheep and cattle, and grow fig trees.
Entonces respondió Amós y dijo a Amasías: Yo no soy profeta, ni hijo de profeta, sino que soy boyero y cultivador de sicómoros.
15 B ut the Lord took me from following the flock and said to me, ‘Go and speak in My name to My people Israel.’
Pero el Señor me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: Ve, profetiza a mi pueblo Israel.
16 S o now hear the Word of the Lord. You are saying, ‘Do not speak against Israel or preach against the people of Isaac.’
Ahora pues, escucha la palabra del Señor: Tú dices: “No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac.”
17 S o this is what the Lord says: ‘Your wife will sell the use of her body in the city. Your sons and daughters will be killed by the sword. Your land will be divided and given to others. You yourself will die in an unclean land. And Israel will be driven away from this land to a strange country.’”
Por tanto, así dice el Señor: “Tu mujer se prostituirá en la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada, tu tierra será repartida a cordel, y tú morirás en una tierra inmunda. Y ciertamente Israel saldrá de su tierra en cautiverio.”