1 T his is what the Lord God showed me: He was making a gathering of locusts when the spring grain began to grow. The spring grain was after the king’s share had been cut.
Esto me ha mostrado Jehová, el Señor: Él criaba langostas cuando comenzaba a crecer el heno tardío, el heno tardío que viene después de las siegas del rey.
2 W hen they had finished eating the grass I said, “Lord God, forgive! O that Jacob may stay alive for he is so small!”
Y aconteció que cuando acabaron de comer la hierba de la tierra, yo dije: «Señor, Jehová, perdona ahora, pero ¿quién levantará a Jacob, que es tan pequeño?»
3 S o the Lord changed His mind about this. “It will not be,” said the Lord. Special Dream about Fire
Se arrepintió Jehová de esto: «No será», dijo Jehová.
4 T his is what the Lord God showed me: The Lord God was calling for a punishment by fire. It dried up the deep waters and began to destroy the farm land.
Jehová, el Señor, me mostró esto: Jehová, el Señor, llamaba al fuego para juzgar; y el fuego consumió el gran abismo y también una parte de la tierra.
5 T hen I said, “Lord God, I beg You to stop! How can Jacob stay alive, for he is so small?”
Y dije: «Señor, Jehová, cesa ahora; pues ¿quién levantará a Jacob, que es tan pequeño?»
6 S o the Lord changed His mind about this. “This also will not be,” said the Lord God. Special Dream about a String
Se arrepintió Jehová de esto: «No será esto tampoco», dijo Jehová, el Señor.
7 T his is what He showed me: The Lord was standing by a wall made straight by a string held in His hand.
Me mostró también esto: El Señor estaba sobre un muro hecho a plomo, y en su mano tenía una plomada de albañil.
8 T he Lord said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A string.” Then the Lord said, “See, I am about to put a straight string among my people Israel. I will not change My mind again about punishing them.
Jehová entonces me preguntó: —¿Qué ves, Amós? Yo respondí: —Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: —Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel; no lo toleraré más.
9 T he high places of Isaac will be destroyed. The holy places of Israel will be laid waste. Then I will rise up against the people of Jeroboam with the sword.” Amos and Amaziah
Los lugares altos de Isaac serán destruidos, los santuarios de Israel serán asolados y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam. Amós y Amasías
10 T hen Amaziah, the religious leader of Bethel, sent word to King Jeroboam of Israel, saying, “Amos has made plans against you among the people of Israel. His words will destroy the land.
Entonces el sacerdote Amasías de Bet-el envió a decir a Jeroboam, rey de Israel: «Amós se ha levantado contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra no puede sufrir todas sus palabras.
11 F or this is what Amos is saying: ‘Jeroboam will die by the sword, and the people of Israel will be taken away from their own land to a strange land.’”
Porque así ha dicho Amós: “Jeroboam morirá a espada, e Israel será llevado de su tierra en cautiverio.”»
12 T hen Amaziah said to Amos, “Go, you who tell what is going to happen in the future! Run away to the land of Judah! There eat your bread, and there speak your words!
Y Amasías dijo a Amós: —Vidente, vete, huye a tierra de Judá, come allá tu pan y profetiza allá;
13 B ut never speak about your special dreams again at Bethel. For it is a holy place of the king, a place where the nation worships.”
pero no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y capital del reino.
14 A mos answered Amaziah, saying, “I am not a man who tells what is going to happen in the future, or the son of such a man. I take care of sheep and cattle, and grow fig trees.
Entonces respondió Amós y dijo a Amasías: —No soy profeta ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero y recojo higos silvestres.
15 B ut the Lord took me from following the flock and said to me, ‘Go and speak in My name to My people Israel.’
Y Jehová me tomó de detrás del ganado, y me dijo: “Ve y profetiza a mi pueblo Israel.”
16 S o now hear the Word of the Lord. You are saying, ‘Do not speak against Israel or preach against the people of Isaac.’
»Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: “No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac.”
17 S o this is what the Lord says: ‘Your wife will sell the use of her body in the city. Your sons and daughters will be killed by the sword. Your land will be divided and given to others. You yourself will die in an unclean land. And Israel will be driven away from this land to a strange country.’”
Por tanto, así ha dicho Jehová: “Tu mujer será ramera en medio de la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada y tu tierra será repartida por suertes; tú morirás en tierra inmunda e Israel será llevado cautivo lejos de su tierra.”