Genesis 6 ~ Génesis 6

picture

1 W hen men became many in number on the earth, and daughters were born to them,

Aconteció que cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra y les nacieron hijas,

2 t he sons of God saw that the daughters of men were beautiful. And they took wives for themselves, whomever they chose.

al ver los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas.

3 T hen the Lord said, “My Spirit will not stay in man forever, for he is flesh. But yet he will live for 120 years.”

Entonces dijo Jehová: «No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne; pero vivirá ciento veinte años.»

4 V ery large men were on the earth in those days, and later also, when the sons of God lived with the daughters of men, who gave birth to their children. These were the powerful men of long ago, men of much strength.

Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que se llegaron los hijos de Dios a las hijas de los hombres y les engendraron hijos. Éstos fueron los hombres valientes que desde la antigüedad alcanzaron renombre.

5 T hen the Lord saw that man was very sinful on the earth. Every plan and thought of the heart of man was sinful always.

Vio Jehová que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos de su corazón sólo era de continuo el mal;

6 T he Lord was sorry that He had made man on the earth. He had sorrow in His heart.

y se arrepintió Jehová de haber hecho al hombre en la tierra, y le dolió en su corazón.

7 S o the Lord said, “I will destroy man whom I have made from the land, man and animals, things that move upon the earth and birds of the sky. For I am sorry that I have made them.”

Por eso dijo Jehová: «Borraré de la faz de la tierra a los hombres que he creado, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo, pues me arrepiento de haberlos hecho.»

8 B ut Noah found favor in the eyes of the Lord.

Pero Noé halló gracia ante los ojos de Jehová. Noé construye el arca

9 T his is the story of Noah and his family. Noah was right with God. He was without blame in his time. Noah walked with God.

Éstos son los descendientes de Noé: Noé, hombre justo, era perfecto entre los hombres de su tiempo; caminó Noé con Dios.

10 A nd Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

Y engendró Noé tres hijos: Sem, Cam y Jafet.

11 N ow the earth was sinful in the eyes of God. The earth was filled with people hurting each other.

La tierra se corrompió delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.

12 G od looked at the earth and saw how sinful it was. For all who lived on the earth had become sinful in their ways.

Y miró Dios la tierra, y vio que estaba corrompida, porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

13 T hen God said to Noah, “I have decided to make an end to all the people on the earth. They are the cause of very much trouble. See, I will destroy them as I destroy the earth.

Dijo, pues, Dios a Noé: «He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y yo los destruiré con la tierra.

14 M ake a large boat of gopher wood for yourself. Build rooms in the boat. And cover it inside and out with tar.

Hazte un arca de madera de gofer; harás aposentos en el arca y la calafatearás con brea por dentro y por fuera.

15 T his is how you are to make it: The boat is to be as long as 150 long steps, as wide as twenty-five long steps, and eight times taller than a man.

De esta manera la harás: de trescientos codos será la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura y de treinta codos su altura.

16 M ake a window for the boat, that goes down a cubit from the roof. Put a door in the side of the boat. And make it with first, second, and third floors.

Una ventana harás al arca, la acabarás a un codo de elevación por la parte de arriba y a su lado pondrás la puerta del arca; y le harás tres pisos.

17 S ee, I will bring a flood of water upon the earth, to destroy all flesh under heaven that has the breath of life. Everything on earth will be destroyed.

Yo enviaré un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir todo ser en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.

18 B ut I will make My agreement with you. You will go into the large boat, you and your sons and your wife, and your sons’ wives with you.

Pero estableceré mi pacto contigo, y tú entrarás en el arca, con tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.

19 Y ou are to bring into the large boat two of every kind of living thing of all flesh, to keep them alive with you. They will be male and female.

Y de todo lo que vive, de todo ser, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.

20 T wo of all the kinds of birds, and animals, and every thing that moves on the ground are to be with you to keep them alive.

De las aves según su especie, de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo, para que tengan vida.

21 A nd take with you every kind of food that is eaten, and store it. It will be food for you and for them.”

Toma contigo de todo alimento que se come y almacénalo, para que te sirva de sustento a ti y a ellos.»

22 N oah did just what God told him to do.

Noé lo hizo así; todo lo hizo conforme a lo que Dios había mandado.