Revelation 8 ~ Apocalipsis 8

picture

1 W hen the Lamb broke the seventh lock, there was not a sound in heaven for about one-half hour.

Cuando abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora.

2 T hen I saw the seven angels standing before God. They were given seven horns.

Luego vi los siete ángeles que estaban de pie ante Dios, y se les dieron siete trompetas.

3 A nother angel came and stood at the altar. He held a cup made of gold full of special perfume. He was given much perfume so he could mix it in with the prayers of those who belonged to God. Their prayers were put on the altar made of gold before the throne.

Otro ángel vino entonces y se paró ante el altar, con un incensario de oro; y se le dio mucho incienso para añadirlo a las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro que estaba delante del trono.

4 S moke from burning the special perfume and the prayers of those who belong to God went up before God out of the angel’s hand.

El humo del incienso con las oraciones de los santos subió de la mano del ángel a la presencia de Dios.

5 T hen the angel took the cup of gold. He filled it with fire from the altar and threw it down on the earth. There was thunder and noise and lightning and the earth shook.

Y el ángel tomó el incensario, lo llenó del fuego del altar y lo arrojó a la tierra; y hubo truenos, voces, relámpagos y un terremoto. Las seis primeras trompetas

6 T he seven angels that had the seven horns got ready to blow them. The First Horn—Hail and Fire

Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.

7 S o the first angel blew his horn. Hail and fire mixed with blood came down on the earth. One-third part of the earth was burned up. One-third part of the trees were burned up. All the green grass was burned up. The Second Horn—the Burning Mountain

El primer ángel tocó la trompeta, y hubo granizo y fuego mezclados con sangre que fueron lanzados sobre la tierra. Y se quemó la tercera parte de los árboles, y toda la hierba verde fue quemada.

8 T he second angel blew his horn. Something like a large mountain was burning with fire. It was thrown into the sea. One-third part of the sea turned into blood.

El segundo ángel tocó la trompeta, y algo como un gran monte ardiendo en fuego fue precipitado en el mar. La tercera parte del mar se convirtió en sangre,

9 O ne-third part of all sea life died. One-third part of all the ships were destroyed. The Third Horn—the Star of Poison

murió la tercera parte de los seres vivientes que estaban en el mar y la tercera parte de las naves fue destruida.

10 T he third angel blew his horn. A large star fell from heaven. It was burning with a fire that kept burning like a bright light. It fell on one-third part of the rivers and on the places where water comes out of the earth.

El tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una gran estrella ardiendo como una antorcha. Cayó sobre la tercera parte de los ríos y sobre las fuentes de las aguas.

11 T he name of the star is Wormwood. One-third part of the water became poison. Many men died from drinking the water because it had become poison. The Fourth Horn—Not As Much Light

El nombre de la estrella es Ajenjo. La tercera parte de las aguas se convirtió en ajenjo y muchos hombres murieron a causa de esas aguas, porque se volvieron amargas.

12 T he fourth angel blew his horn. One-third part of the sun and one-third part of the moon and one-third part of the stars were hurt. One-third part of them was made dark so that one-third part of the day and night had no light.

El cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, la tercera parte de la luna y la tercera parte de las estrellas, para que se oscureciera la tercera parte de ellos y no hubiera luz en la tercera parte del día, y asimismo en la noche.

13 T hen I looked and saw a very large bird flying in the sky. It said with a loud voice, “It is bad! It is bad! It is bad for those who live on the earth when the sound comes from the horns that the other three angels will blow!”

Miré, y oí un ángel que volaba en medio del cielo y decía a gran voz: «¡Ay, ay, ay de los que habitan en la tierra, a causa de los otros toques de trompeta que están para tocar los tres ángeles!»