1 M oses finished putting up the meeting tent. On that day he put oil on it and made it holy, with the things inside, the altar and all its objects. He put oil on them and made them holy.
Aconteció que cuando Moisés acabó de levantar el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó junto con todos sus utensilios. Asimismo ungió y santificó el altar y todos sus utensilios.
2 T hen the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, brought their gifts. They were the leaders of the families, the heads of those who were numbered.
Entonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los registrados en el censo, se acercaron
3 A s gifts to the Lord they brought six covered wagons and twelve bulls, a wagon for every two of the leaders and a bull for each one. Then they gave them in front of the meeting tent.
y trajeron sus ofrendas delante de Jehová: seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y por cada uno un buey, y los ofrecieron delante del Tabernáculo.
4 T he Lord said to Moses,
Jehová habló a Moisés y le dijo:
5 “ Receive these things from them, that they may be used in the work of the meeting tent. Give them to the Levites, to each man for the work he does.”
«Recíbelos de ellos: serán para el servicio del Tabernáculo de reunión. Los darás a los levitas, a cada uno según su ministerio.»
6 S o Moses took the wagons and the bulls, and gave them to the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
7 H e gave two wagons and four bulls to the sons of Gershon, for the work they were doing.
A los hijos de Gersón dio dos carros y cuatro bueyes, conforme a su ministerio,
8 H e gave four wagons and eight bulls to the sons of Merari, for the work they were doing under the leading of Ithamar the son of Aaron the religious leader.
y a los hijos de Merari dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 B ut Moses did not give any to the sons of Kohath. They had the duty of taking care of the holy objects which had to be carried on their shoulders.
Pero a los hijos de Coat no les dio, porque tenían que llevar sobre sus hombros los objetos más santos.
10 T he leaders gave gifts to set apart the altar on the day the oil was poured on it. They gave their gifts in front of the altar.
Los príncipes presentaron las ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Hicieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 T hen the Lord said to Moses, “Let one leader each day give the gifts to set apart the altar.”
Y Jehová dijo a Moisés: «Presentarán su ofrenda, un príncipe un día y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.»
12 T he one who gave his gift on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the family of Judah.
El que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish that weighed as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
14 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift in worship.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
16 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
17 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift given by Nahshon the son of Amminadab.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.
18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, gave a gift in worship.
El segundo día presentó su ofrenda Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
19 H e gave for his gift one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
Presentó como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
20 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
22 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
23 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Nethanel the son of Zuar.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.
24 O n the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun.
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,
25 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
26 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 H e gave one young bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
28 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
29 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliab the son of Helon.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.
30 O n the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben.
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,
31 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
32 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
33 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
34 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
35 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elizur the son of Shedeur.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.
36 O n the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, the leader of the sons of Simeon.
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón,
37 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
38 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
40 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
41 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Shelumiel the son of Zurishaddai.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisadai.
42 O n the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, the leader of the sons of Gad.
El sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,
43 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
44 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
46 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
47 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliasaph the son of Deuel.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.
48 O n the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, the leader of the sons of Ephraim.
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud,
49 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
50 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
52 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
53 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elishama the son of Ammihud.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.
54 O n the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, the leader of the sons of Manasseh.
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur,
55 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
56 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
58 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
59 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Gamaliel the son of Pedahzur.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.
60 O n the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, the leader of the sons of Benjamin.
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni,
61 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
62 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
64 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
65 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Abidan the son of Gideoni.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.
66 O n the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, the leader of the sons of Dan.
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai,
67 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
68 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
70 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
71 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahiezer the son of Ammishaddai.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.
72 O n the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, the leader of the sons of Asher.
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán,
73 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
74 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
76 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
77 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Pagiel the son of Ochran.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.
78 O n the twelfth day it was Ahira the son of Enan, the leader of the sons of Naphtali.
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán,
79 H is gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
80 A nd he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 H e gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
82 H e gave one male goat for a sin gift.
un macho cabrío para la expiación;
83 F or the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahira the son of Enan.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahira hijo de Enán.
84 T his was the gift to set apart the altar on the day the oil was poured on it. The leaders of Israel gave twelve silver dishes, twelve deep dishes made of silver, and twelve gold dishes.
Ésta fue la ofrenda que los príncipes de Israel presentaron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85 E ach silver dish weighed as much as 130 pieces of silver. Each deep dish weighed as much as seventy pieces of silver. All the silver of the dishes weighed as much as 2, 400 pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.
Cada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla era dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario.
86 T he twelve gold dishes full of special perfume each weighed as much as ten pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. All the gold of the dishes weighed as much as 120 pieces of silver.
Las doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, según el siclo del santuario; todo el oro de las cucharas era ciento veinte siclos.
87 A ll the animals given for the burnt gift were twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs one year old with their grain gifts. Twelve male goats were given for a sin gift.
Todos los bueyes para el holocausto fueron doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para la expiación.
88 A ll the animals given for the peace gifts were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs one year old. This was the gift to set apart the altar after the oil was poured on it.
Y todos los bueyes de la ofrenda de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos y sesenta los corderos de un año. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.
89 M oses went into the meeting tent to speak with the Lord. And he heard the voice speaking to him from above the mercy-seat that was on the special box with the Law, between the two cherubim. So the Lord spoke to him.
Cuando entraba Moisés en el Tabernáculo de reunión para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el Arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así hablaba con él.