1 A nd it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
Aconteció que cuando Moisés acabó de levantar el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó junto con todos sus utensilios. Asimismo ungió y santificó el altar y todos sus utensilios.
2 T hat the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Entonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los registrados en el censo, se acercaron
3 A nd they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
y trajeron sus ofrendas delante de Jehová: seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y por cada uno un buey, y los ofrecieron delante del Tabernáculo.
4 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
Jehová habló a Moisés y le dijo:
5 T ake it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
«Recíbelos de ellos: serán para el servicio del Tabernáculo de reunión. Los darás a los levitas, a cada uno según su ministerio.»
6 A nd Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
7 T wo wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
A los hijos de Gersón dio dos carros y cuatro bueyes, conforme a su ministerio,
8 A nd four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
y a los hijos de Merari dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 B ut unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Pero a los hijos de Coat no les dio, porque tenían que llevar sobre sus hombros los objetos más santos.
10 A nd the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Los príncipes presentaron las ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Hicieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 A nd the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Y Jehová dijo a Moisés: «Presentarán su ofrenda, un príncipe un día y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.»
12 A nd he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
El que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 A nd his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Su ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
14 O ne spoon of ten shekels of gold, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
16 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
17 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.
18 O n the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
El segundo día presentó su ofrenda Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
19 H e offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Presentó como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
20 O ne spoon of gold of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
22 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
23 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.
24 O n the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,
25 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
26 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
28 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
29 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.
30 O n the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,
31 H is offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
32 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
33 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
34 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
35 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.
36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón,
37 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
38 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
40 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
41 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisadai.
42 O n the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
El sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,
43 H is offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
44 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
46 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
47 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.
48 O n the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud,
49 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
50 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
52 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
53 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.
54 O n the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur,
55 H is offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
56 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
58 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
59 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.
60 O n the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni,
61 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
62 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
64 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
65 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.
66 O n the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai,
67 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
68 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
70 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
71 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.
72 O n the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán,
73 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
74 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
76 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
77 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.
78 O n the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán,
79 H is offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
presentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
80 O ne golden spoon of ten shekels, full of incense:
una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 O ne young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
un becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
82 O ne kid of the goats for a sin offering:
un macho cabrío para la expiación;
83 A nd for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahira hijo de Enán.
84 T his was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Ésta fue la ofrenda que los príncipes de Israel presentaron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85 E ach charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
Cada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla era dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario.
86 T he golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Las doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, según el siclo del santuario; todo el oro de las cucharas era ciento veinte siclos.
87 A ll the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Todos los bueyes para el holocausto fueron doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para la expiación.
88 A nd all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Y todos los bueyes de la ofrenda de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos y sesenta los corderos de un año. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.
89 A nd when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
Cuando entraba Moisés en el Tabernáculo de reunión para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el Arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así hablaba con él.