Romans 14 ~ Romanos 14

picture

1 H im that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.

Recibid al débil en la fe, pero no para contender sobre opiniones.

2 F or one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

Uno cree que se ha de comer de todo; otro, que es débil, sólo come legumbres.

3 L et not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.

El que come de todo no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha recibido.

4 W ho art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.

¿Tú quién eres, que juzgas al criado ajeno? Para su propio Señor está en pie, o cae; pero estará firme, porque poderoso es el Señor para hacerlo estar firme.

5 O ne man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.

Uno hace diferencia entre día y día, mientras que otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido de lo que piensa.

6 H e that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.

El que distingue un día de otro, lo hace para el Señor; y el que no distingue el día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y también da gracias a Dios.

7 F or none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.

Ninguno de nosotros vive para sí y ninguno muere para sí.

8 F or whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

Si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así pues, sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.

9 F or to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.

Cristo para esto murió, resucitó y volvió a vivir: para ser Señor así de los muertos como de los que viven.

10 B ut why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.

Tú, pues ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano?, porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo,

11 F or it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

pues escrito está: «Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.»

12 S o then every one of us shall give account of himself to God.

De manera que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí.

13 L et us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.

Así que, ya no nos juzguemos más los unos a los otros, sino más bien decidid no poner tropiezo u ocasión de caer al hermano.

14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.

Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es impuro en sí mismo; pero para el que piensa que algo es impuro, para él lo es.

15 B ut if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.

Pero si por causa de la comida tu hermano es entristecido, ya no andas conforme al amor. No hagas que por causa de tu comida se pierda aquel por quien Cristo murió.

16 L et not then your good be evil spoken of:

No deis, pues, lugar a que se hable mal de vuestro bien,

17 F or the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.

18 F or he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.

El que de esta manera sirve a Cristo, agrada a Dios y es aprobado por los hombres.

19 L et us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.

Por lo tanto, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.

20 F or meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; pero lo malo es comer algo que haga tropezar a otros.

21 I t is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

Mejor es no comer carne ni beber vino ni hacer nada que ofenda, debilite o haga tropezar a tu hermano.

22 H ast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.

¿Tienes tú fe? Tenla para ti mismo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.

23 A nd he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.

Pero el que duda sobre lo que come, se condena a sí mismo, porque no lo hace con fe; y todo lo que no proviene de fe, es pecado.