1 B ut him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples.
Recibid al débil en la fe, pero no para contender sobre opiniones.
2 O ne man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
Uno cree que se ha de comer de todo; otro, que es débil, sólo come legumbres.
3 L et not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
El que come de todo no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha recibido.
4 W ho art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
¿Tú quién eres, que juzgas al criado ajeno? Para su propio Señor está en pie, o cae; pero estará firme, porque poderoso es el Señor para hacerlo estar firme.
5 O ne man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
Uno hace diferencia entre día y día, mientras que otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido de lo que piensa.
6 H e that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
El que distingue un día de otro, lo hace para el Señor; y el que no distingue el día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y también da gracias a Dios.
7 F or none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
Ninguno de nosotros vive para sí y ninguno muere para sí.
8 F or whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
Si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así pues, sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
Cristo para esto murió, resucitó y volvió a vivir: para ser Señor así de los muertos como de los que viven.
10 B ut thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
Tú, pues ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano?, porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo,
11 F or it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
pues escrito está: «Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.»
12 S o then each one of us shall give account of himself to God.
De manera que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí.
13 L et us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
Así que, ya no nos juzguemos más los unos a los otros, sino más bien decidid no poner tropiezo u ocasión de caer al hermano.
14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es impuro en sí mismo; pero para el que piensa que algo es impuro, para él lo es.
15 F or if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
Pero si por causa de la comida tu hermano es entristecido, ya no andas conforme al amor. No hagas que por causa de tu comida se pierda aquel por quien Cristo murió.
16 L et not then your good be evil spoken of:
No deis, pues, lugar a que se hable mal de vuestro bien,
17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 F or he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
El que de esta manera sirve a Cristo, agrada a Dios y es aprobado por los hombres.
19 S o then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
Por lo tanto, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.
20 O verthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; pero lo malo es comer algo que haga tropezar a otros.
21 I t is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.
Mejor es no comer carne ni beber vino ni hacer nada que ofenda, debilite o haga tropezar a tu hermano.
22 T he faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
¿Tienes tú fe? Tenla para ti mismo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.
23 B ut he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
Pero el que duda sobre lo que come, se condena a sí mismo, porque no lo hace con fe; y todo lo que no proviene de fe, es pecado.