Hebrews 12 ~ Hebreos 12

picture

1 T herefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,

Por tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos, despojémonos de todo peso y del pecado que nos asedia, y corramos con paciencia la carrera que tenemos por delante,

2 l ooking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.

puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a la diestra del trono de Dios.

3 F or consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.

Considerad a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que vuestro ánimo no se canse hasta desmayar,

4 Y e have not yet resisted unto blood, striving against sin:

pues aún no habéis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado;

5 a nd ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;

y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo: «Hijo mío, no menosprecies la disciplina del Señor ni desmayes cuando eres reprendido por él,

6 F or whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.

porque el Señor al que ama, disciplina, y azota a todo el que recibe por hijo.»

7 I t is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?

Si soportáis la disciplina, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no disciplina?

8 B ut if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.

Pero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes, entonces sois bastardos, no hijos.

9 F urthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?

Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos?

10 F or they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.

Y aquellos, ciertamente por pocos días nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad.

11 A ll chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.

Es verdad que ninguna disciplina al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que por medio de ella han sido ejercitados. Los que rechazan la gracia de Dios

12 W herefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;

Por eso, levantad las manos caídas y las rodillas paralizadas,

13 a nd make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.

y haced sendas derechas para vuestros pies, para que lo cojo no se salga del camino, sino que sea sanado.

14 F ollow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:

Seguid la paz con todos y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.

15 l ooking carefully lest there be any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;

Mirad bien, para que ninguno deje de alcanzar la gracia de Dios, y para que no brote ninguna raíz de amargura que os perturbe y contamine a muchos.

16 l est there be any fornication, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.

Que no haya ningún fornicario o profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura.

17 F or ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind in his father, though he sought is diligently with tears.

Ya sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue desechado, y no tuvo oportunidad para el arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas.

18 F or ye are not come unto a mount that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,

No os habéis acercado al monte que se podía palpar y que ardía en fuego, a la oscuridad, a las tinieblas y a la tempestad,

19 a nd the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;

al sonido de la trompeta y a la voz que hablaba, la cual los que la oyeron rogaron que no les siguiera hablando,

20 f or they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;

porque no podían soportar lo que se ordenaba: «Si aun una bestia toca el monte, será apedreada o asaetada.»

21 a nd so fearful was the appearance, that Moses said, I exceedingly fear and quake:

Tan terrible era lo que se veía, que Moisés dijo: «Estoy espantado y temblando.»

22 b ut ye are come unto mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable hosts of angels,

Vosotros, en cambio, os habéis acercado al monte Sión, a la ciudad del Dios vivo, Jerusalén la celestial, a la compañía de muchos millares de ángeles,

23 t o the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,

a la congregación de los primogénitos que están inscritos en los cielos. Os habéis acercado a Dios, Juez de todos, a los espíritus de los justos hechos perfectos,

24 a nd to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.

a Jesús, Mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de Abel.

25 S ee that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned them on earth, much more shall not we escape who turn away from him that warneth from heaven:

Mirad que no desechéis al que habla, pues si no escaparon aquellos que desecharon al que los amonestaba en la tierra, mucho menos nosotros, si desechamos al que amonesta desde los cielos.

26 w hose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.

Su voz conmovió entonces la tierra, pero ahora ha prometido diciendo: «Una vez más conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo.»

27 A nd this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.

Y esta frase: «Una vez más», indica la remoción de las cosas movibles, como cosas hechas, para que queden las inconmovibles.

28 W herefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:

Así que, recibiendo nosotros un Reino inconmovible, tengamos gratitud, y mediante ella sirvamos a Dios agradándole con temor y reverencia,

29 f or our God is a consuming fire.

porque nuestro Dios es fuego consumidor.