Joshua 21 ~ Josué 21

picture

1 T hen came near the heads of fathers' houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel;

Los jefes de familia de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué hijo de Nun y a los cabezas de familia de las tribus de los hijos de Israel,

2 a nd they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.

que estaban en Silo, en la tierra de Canaán, y les dijeron: «Jehová mandó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus ejidos para nuestros ganados.»

3 A nd the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.

Entonces los hijos de Israel dieron de su propia herencia a los levitas, conforme al mandato de Jehová, las siguientes ciudades con sus ejidos.

4 A nd the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

La suerte cayó sobre las familias de los coatitas, y a los levitas descendientes de Aarón, el sacerdote, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.

5 A nd the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.

A los otros hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

6 A nd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.

7 T he children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

A los hijos de Merari, según sus familias, les tocaron doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.

8 A nd the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.

Dieron, pues, los hijos de Israel a los levitas estas ciudades con sus ejidos, por suertes, como había mandado Jehová por conducto de Moisés.

9 A nd they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name:

De la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, dieron estas ciudades que han sido nombradas,

10 a nd they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

las cuales obtuvieron los hijos de Aarón de las familias de Coat, los hijos de Leví, porque a ellos correspondió la primera suerte.

11 A nd they gave them Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.

Les dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en los montes de Judá, con sus ejidos circundantes.

12 B ut the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

Pero el campo de la ciudad con sus aldeas se lo dieron a Caleb hijo de Jefone como posesión suya.

13 A nd unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,

A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas; además, Libna con sus ejidos,

14 a nd Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,

Jatir con sus ejidos, Estemoa con sus ejidos,

15 a nd Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,

Holón con sus ejidos, Debir con sus ejidos,

16 a nd Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.

Aín con sus ejidos, Juta con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos: nueve ciudades de estas dos tribus.

17 A nd out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

Y de la tribu de Benjamín, Gabaón con sus ejidos, Geba con sus ejidos,

18 A nathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.

Anatot con sus ejidos, Almón con sus ejidos: cuatro ciudades.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

El total de las ciudades de los sacerdotes descendientes de Aarón: trece, con sus ejidos.

20 A nd the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

Pero a las familias de los hijos de Coat, a los levitas que quedaban de los hijos de Coat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraín.

21 A nd they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,

Les dieron Siquem con sus ejidos, en los montes de Efraín, como ciudad de refugio para los homicidas; además, Gezer con su ejidos,

22 a nd Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.

Kibsaim con sus ejidos y Bet-horón con sus ejidos: cuatro ciudades.

23 A nd out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

De la tribu de Dan, Elteque con sus ejidos, Gibetón con sus ejidos,

24 A ijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.

Ajalón con sus ejidos y Gat-rimón con sus ejidos: cuatro ciudades.

25 A nd out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.

Y de la media tribu de Manasés, Taanac con sus ejidos y Gat-rimón con sus ejidos: dos ciudades.

26 A ll the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

El total de las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat: diez con sus ejidos.

27 A nd unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.

A los hijos de Gersón, de las familias de los levitas, les dieron, de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán, con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Beestera con sus ejidos: dos ciudades.

28 A nd out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

De la tribu de Isacar, Cisón con sus ejidos, Daberat con sus ejidos,

29 J armuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.

Jarmut con sus ejidos y En-ganim con sus ejidos: cuatro ciudades.

30 A nd out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

De la tribu de Aser, Miseal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,

31 H elkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.

Helcat con sus ejidos y Rehob con sus ejidos: cuatro ciudades.

32 A nd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.

Y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Hamot-dor con sus ejidos y Cartán con sus ejidos: tres ciudades.

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

El total de las ciudades de los gersonitas, por familias: trece ciudades con sus ejidos.

34 A nd unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,

A las familias de los hijos de Merari, los levitas que quedaban, se les dio, de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus ejidos, Carta con sus ejidos,

35 D imnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.

Dimna con sus ejidos y Naalal con sus ejidos: cuatro ciudades.

36 A nd out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,

Y de la tribu de Rubén, Beser con sus ejidos, Jahaza con sus ejidos,

37 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.

Cademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos: cuatro ciudades.

38 A nd out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,

De la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas; además, Mahanaim con sus ejidos,

39 H eshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.

Hesbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos: cuatro ciudades.

40 A ll these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

En total fueron doce las ciudades que les tocaron en suerte a los hijos de Merari, por familias, o sea, al resto de las familias de los levitas.

41 A ll the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.

El total de las ciudades de los levitas en medio del territorio de los hijos de Israel: cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos.

42 T hese cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.

Estas ciudades estaban apartadas la una de la otra, cada cual con sus ejidos en torno a ella. Así fue con todas estas ciudades. Israel ocupa la tierra

43 S o Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

De esta manera dio Jehová a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres. Tomaron posesión de ella, y la habitaron.

44 A nd Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.

Jehová les dio paz a su alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres, y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente, porque Jehová entregó en sus manos a todos sus enemigos.

45 T here failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

No faltó ni una palabra de todas las buenas promesas que Jehová había hecho a la casa de Israel. Todo se cumplió.