1 B less Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
¡Bendice, alma mía, a Jehová! Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; te has vestido de gloria y de magnificencia:
2 W ho coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
el que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina,
3 W ho layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;
que establece sus aposentos entre las aguas, el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento,
4 W ho maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
el que hace a los vientos sus mensajeros y a las llamas de fuego sus ministros.
5 W ho laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
Él fundó la tierra sobre sus cimientos; no será jamás removida.
6 T hou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 A t thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 ( The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.
subieron los montes, descendieron los valles al lugar que tú les fijaste.
9 T hou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
Les pusiste un límite, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 H e sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
Tú eres el que viertes los manantiales en los arroyos; van entre los montes,
11 T hey give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
dan de beber a todas las bestias del campo, mitigan su sed los asnos monteses.
12 B y them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
En sus orillas habitan las aves del cielo; ¡cantan entre las ramas!
13 H e watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
Él riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 H e causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
Él hace brotar el heno para las bestias y la hierba para el servicio del hombre, para sacar el pan de la tierra,
15 A nd wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.
el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace brillar el rostro y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 T he trees of Jehovah are filled with moisture, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Se llenan de savia los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 W here the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
Allí anidan las aves; en las hayas hace su casa la cigüeña.
18 T he high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
Los montes altos son para las cabras monteses; las peñas, para madrigueras de los conejos.
19 H e appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoce su ocaso.
20 T hou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
Pones las tinieblas, y es de noche; en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 T he young lions roar after their prey, And seek their food from God.
Los leoncillos rugen tras la presa y reclaman de Dios su comida.
22 T he sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
Sale el sol, se recogen y se echan en sus cuevas.
23 M an goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
Sale el hombre a su labor y a su labranza hasta la tarde.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
¡Cuán innumerables son tus obras, Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; ¡la tierra está llena de tus beneficios!
25 Y onder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
He allí el grande y ancho mar, en donde se mueven seres innumerables, seres pequeños y grandes.
26 T here go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
Allí lo surcan las naves; allí este Leviatán que hiciste para que jugara en él.
27 T hese wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
Todos ellos esperan en ti, para que les des la comida a su tiempo.
28 T hou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Tú les das y ellos recogen; abres tu mano y se sacian de bien.
29 T hou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el hálito, dejan de ser y vuelven al polvo.
30 T hou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
Envías tu espíritu, son creados y renuevas la faz de la tierra.
31 L et the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
¡Sea la gloria de Jehová para siempre! ¡Alégrese Jehová en sus obras!
32 W ho looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Él mira a la tierra y ella tiembla; toca los montes y humean.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva.
34 L et thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
Dulce será mi meditación en él; yo me regocijaré en Jehová.
35 L et sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
¡Sean consumidos de la tierra los pecadores y los impíos dejen de ser! ¡Bendice, alma mía, a Jehová! ¡Aleluya!