Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 H old not thy peace, O God of my praise;

Dios de mi alabanza, no calles,

2 F or the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.

3 T hey have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.

Con palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.

4 F or my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.

En pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.

5 A nd they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

Me devuelven mal por bien y odio por amor.

6 S et thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.

Pon sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.

7 W hen he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.

8 L et his days be few; And let another take his office.

Sean pocos sus días, tome otro su oficio.

9 L et his children be fatherless, And his wife a widow.

Queden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.

10 L et his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.

Anden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.

11 L et the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.

12 L et there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

No tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.

¡Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!

14 L et the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.

15 L et them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

Estén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,

16 B ecause he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.

por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 Y ea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.

Amó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!

18 H e clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.

19 L et it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.

Séale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 T his is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.

Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,

22 F or I am poor and needy, And my heart is wounded within me.

porque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!

24 M y knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.

25 I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:

¡Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!

27 T hat they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

28 L et them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.

Maldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.

29 L et mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!

30 I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,

31 F or he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.

porque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.