Job 34 ~ Job 34

picture

1 M oreover Elihu answered and said,

Además Eliú dijo:

2 H ear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.

«Escuchad, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, prestadme atención.

3 F or the ear trieth words, As the palate tasteth food.

Porque el oído prueba las palabras, como el paladar saborea lo que uno come.

4 L et us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.

Escojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno,

5 F or Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:

porque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.

6 N otwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.

Y ahora ¿habré de mentir contra mi razón? ¡Dolorosa es mi herida, sin haber cometido transgresión!”

7 W hat man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,

Pues bien, ¿qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua,

8 W ho goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?

que va en compañía de los inicuos y anda con los hombres malos?

9 F or he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.

Porque ha dicho: “De nada le sirve al hombre conformar su voluntad a Dios.”

10 T herefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.

»Por tanto, oídme vosotros, que sois varones inteligentes: ¡Lejos esté de Dios la impiedad, del Omnipotente la iniquidad!

11 F or the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.

Porque él pagará al hombre según su obra, y le retribuirá conforme a su conducta.

12 Y ea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.

Sí, por cierto, Dios no hará injusticia; el Omnipotente no pervertirá el derecho.

13 W ho gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?

¿Quién visitó por él la tierra? ¿Quién puso en orden el mundo entero?

14 I f he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath;

Si él pusiera sobre el hombre su corazón y retirara su espíritu y su aliento,

15 A ll flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.

todo ser humano perecería a un tiempo y el hombre volvería al polvo.

16 I f now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.

»Si, pues, hay en ti entendimiento, oye esto; escucha la voz de mis palabras.

17 S hall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

¿Gobernará acaso el que aborrece juicio? ¿Condenarás tú al que es tan justo?

18 H im that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;

¿Se llamará “Perverso” al rey, o “Impíos” a los príncipes?

19 T hat respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.

Pues, ¿cuánto menos a aquel que no hace diferencia entre príncipes, ni respeta más al rico que al pobre, porque todos son obra de sus manos?

20 I n a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.

¡En un momento mueren, a medianoche! Los pueblos se alborotan, y ellos pasan, y sin mano de hombre es quitado el poderoso.

21 F or his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.

Porque los ojos de Dios están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.

22 T here is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.

No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se puedan esconder los que hacen el mal.

23 F or he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.

No carga, pues, él al hombre más de lo justo, para que comparezca con Dios a juicio.

24 H e breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.

Él, sin indagación, quebranta a los fuertes y pone a otros en su lugar.

25 T herefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Así hace notorias las obras de ellos; los trastorna en la noche y son quebrantados.

26 H e striketh them as wicked men In the open sight of others;

Como a malos que son, los hiere en lugar donde sean vistos,

27 B ecause they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:

por cuanto se han apartado de él y no consideran ninguno de sus caminos,

28 S o that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.

sino que delante de él hacen venir el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.

29 W hen he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:

Si él da reposo, ¿quién inquietará? Si esconde el rostro, ¿quién lo mirará? Y esto es igual para una nación que para un hombre,

30 T hat the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.

a fin de que no reine el hombre impío para vejación del pueblo.

31 F or hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:

»De seguro conviene decirle a Dios: “Ya he llevado el castigo; no volveré a ofender.

32 T hat which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?

Enséñame tú lo que yo no veo; y si hice mal, no lo haré más.”

33 S hall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.

Pero, ¿habrá de ser esto según tu parecer? Él te retribuirá, no yo, tanto si rehúsas como si aceptas. Si no es así, di tú lo que sepas.

34 M en of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:

Los hombres inteligentes dirán conmigo, y también todo hombre sabio que me oiga:

35 J ob speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.

“Job no habla con sabiduría; sus palabras no tienen sentido.”

36 W ould that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.

¡Yo deseo que Job sea ampliamente examinado, a causa de sus respuestas semejantes a las de los hombres inicuos!

37 F or he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.

Porque a su pecado ha añadido rebeldía, y bate palmas contra nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.»