1 M ake a joyful noise unto God, all the earth:
Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.
2 S ing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
Cantad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.
3 S ay unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Decid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.
4 A ll the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. Selah
Toda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah
5 C ome, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men.
¡Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!
6 H e turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.
Volvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.
7 H e ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. Selah
Él señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah
8 O h bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
¡Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!
9 W ho holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
Él es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,
10 F or thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
porque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.
11 T hou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
Nos metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.
12 T hou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!
13 I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 W hich my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.
15 I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah
Holocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah
16 C ome, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.
¡Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!
17 I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.
A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.
18 I f I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
Si en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.
19 B ut verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Mas ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.
20 B lessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.
¡Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!