Psalm 66 ~ Salmos 66

picture

1 M ake a joyful noise unto God, all the earth:

Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.

2 S ing forth the glory of his name: Make his praise glorious.

Cantad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.

3 S ay unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

Decid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.

4 A ll the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. Selah

Toda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah

5 C ome, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men.

¡Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!

6 H e turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.

Volvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.

7 H e ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. Selah

Él señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah

8 O h bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;

¡Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!

9 W ho holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.

Él es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,

10 F or thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.

porque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.

11 T hou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.

Nos metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.

12 T hou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.

Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!

13 I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,

Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,

14 W hich my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.

que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.

15 I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah

Holocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah

16 C ome, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.

¡Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!

17 I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.

A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.

18 I f I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

Si en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.

19 B ut verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.

Mas ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.

20 B lessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.

¡Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!