Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Por lo tanto, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro verdadero culto.

2 A nd be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.

No os conforméis a este mundo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál es la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.

3 F or I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.

Digo, pues, por la gracia que me es dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno.

4 F or even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:

De la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,

5 s o we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

así nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros.

6 A nd having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

Tenemos, pues, diferentes dones, según la gracia que nos es dada: el que tiene el don de profecía, úselo conforme a la medida de la fe;

7 o r ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;

el de servicio, en servir; el que enseña, en la enseñanza;

8 o r he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.

el que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con generosidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría. Deberes de la vida cristiana

9 L et love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo y seguid lo bueno.

10 I n love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;

Amaos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros.

11 i n diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;

En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;

12 r ejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

gozosos en la esperanza, sufridos en la tribulación, constantes en la oración.

13 c ommunicating to the necessities of the saints; given to hospitality.

Compartid las necesidades de los santos y practicad la hospitalidad.

14 B less them that persecute you; bless, and curse not.

Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis.

15 R ejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.

16 B e of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.

Unánimes entre vosotros; no seáis altivos, sino asociaos con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.

17 R ender to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.

No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.

18 I f it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.

Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres.

19 A venge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.

No os venguéis vosotros mismos, amados míos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»

20 B ut if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.

Así que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber, pues haciendo esto, harás que le arda la cara de vergüenza.

21 B e not overcome of evil, but overcome evil with good.

No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal.