1 J e vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.
Por lo tanto, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro verdadero culto.
2 N e vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.
No os conforméis a este mundo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál es la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
3 P ar la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun.
Digo, pues, por la gracia que me es dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno.
4 C ar, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
De la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,
5 a insi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
así nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros.
6 P uisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l'exerce selon l'analogie de la foi;
Tenemos, pues, diferentes dones, según la gracia que nos es dada: el que tiene el don de profecía, úselo conforme a la medida de la fe;
7 q ue celui qui est appelé au ministère s'attache à son ministère; que celui qui enseigne s'attache à son enseignement,
el de servicio, en servir; el que enseña, en la enseñanza;
8 e t celui qui exhorte à l'exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.
el que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con generosidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría. Deberes de la vida cristiana
9 Q ue la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien.
El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo y seguid lo bueno.
10 P ar amour fraternel, soyez pleins d'affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques.
Amaos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros.
11 A yez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.
En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;
12 R éjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l'affliction. Persévérez dans la prière.
gozosos en la esperanza, sufridos en la tribulación, constantes en la oración.
13 P ourvoyez aux besoins des saints. Exercez l'hospitalité.
Compartid las necesidades de los santos y practicad la hospitalidad.
14 B énissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis.
15 R éjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.
Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.
16 A yez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
Unánimes entre vosotros; no seáis altivos, sino asociaos con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.
17 N e rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.
18 S 'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.
Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres.
19 N e vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère; car il est écrit: A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur.
No os venguéis vosotros mismos, amados míos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»
20 M ais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête.
Así que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber, pues haciendo esto, harás que le arda la cara de vergüenza.
21 N e te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal.