1 S ache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.
También debes saber que en los últimos días vendrán tiempos peligrosos.
2 C ar les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
Habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanidosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
3 i nsensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
sin afecto natural, implacables, calumniadores, sin templanza, crueles, enemigos de lo bueno,
4 t raîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
traidores, impetuosos, engreídos, amadores de los deleites más que de Dios,
5 a yant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là.
que tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella. A esos, evítalos.
6 I l en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
De ellos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas pasiones.
7 a pprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
Éstas siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.
8 D e même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.
Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también estos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe.
9 M ais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
Pero no irán más adelante, porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
10 P our toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,
Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, entereza, amor, paciencia,
11 m es persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
persecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido, pero de todas me ha librado el Señor.
12 O r, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus Christ seront persécutés.
Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución;
13 M ais les homme méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarants les autres et égarés eux-mêmes.
pero los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
14 T oi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido
15 d ès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus Christ.
y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
16 T oute Écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
Toda la Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,
17 a fin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.