1 J e levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.
Alcé después mis ojos y tuve una visión. Vi a un hombre que tenía en su mano un cordel de medir.
2 J e dis: Où vas-tu? Et il me dit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être.
Y le dije: —¿A dónde vas? Él me respondió: —A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura y cuánta su longitud.
3 E t voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint à sa rencontre.
Mientras se iba aquel ángel que hablaba conmigo, otro ángel le salió al encuentro
4 I l lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, et dis: Jérusalem sera une ville ouverte, à cause de la multitude d'hommes et de bêtes qui seront au milieu d'elle;
y le dijo: «Corre, háblale a este joven y dile: »“A causa de la multitud de hombres y de ganado que habitará en medio de ella, Jerusalén no tendrá muros.
5 j e serai pour elle, dit l'Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle.
Yo seré para ella, dice Jehová, un muro de fuego a su alrededor, y en medio de ella mostraré mi gloria.”
6 F uyez, fuyez du pays du septentrion! Dit l'Éternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l'Éternel.
»¡Eh, eh!, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
7 S auve-toi, Sion, Toi qui habites chez la fille de Babylone!
¡Eh, Sión, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!»
8 C ar ainsi parle l'Éternel des armées: Après cela, viendra la gloire! Il m'a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: «Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron, porque el que os toca, toca a la niña de mi ojo.
9 V oici, je lève ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis. Et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé.
Yo alzo mi mano sobre ellos, y serán saqueados por sus propios siervos». Así sabréis que Jehová de los ejércitos me envió.
10 P ousse des cris d'allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, Dit l'Éternel.
«Canta y alégrate, hija de Sión, porque yo vengo a habitar en medio de ti, ha dicho Jehová.
11 B eaucoup de nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.
Muchas naciones se unirán a Jehová en aquel día, y me serán por pueblo, y habitaré en medio de ti», y entonces conocerás que Jehová de los ejércitos me ha enviado a ti.
12 L 'Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
Jehová poseerá a Judá, su heredad en la tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén.
13 Q ue toute chair fasse silence devant l'Éternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte.
¡Que calle todo el mundo delante de Jehová, porque él se ha levantado de su santa morada!