Psaumes 65 ~ Salmos 65

picture

1 ( 65: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65: 2) Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.

Tuya, Dios, es la alabanza en Sión, y a ti se pagarán los votos.

2 ( 65: 3) O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.

Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.

3 ( 65: 4) Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.

Las iniquidades prevalecen contra mí, pero tú perdonas nuestras rebeliones.

4 ( 65: 5) Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.

Bienaventurado el que tú escojas y atraigas a ti para que habite en tus atrios. Seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo Templo.

5 ( 65: 6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!

Con tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los términos de la tierra y de los más remotos confines del mar.

6 ( 65: 7) Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;

Tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de valentía;

7 ( 65: 8) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.

el que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas, y el alboroto de las naciones.

8 ( 65: 9) Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.

Por tanto, los habitantes de los confines de la tierra temen ante tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

9 ( 65: 10) Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.

Visitas la tierra y la riegas; en gran manera la enriqueces. Con el río de Dios, lleno de aguas, preparas el grano de ellos cuando así la dispones.

10 ( 65: 11) En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.

Haces que se empapen sus surcos, haces correr el agua por sus canales, la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.

11 ( 65: 12) Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;

Tú coronas el año con tus bienes y tus nubes destilan abundancia,

12 ( 65: 13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;

destilan sobre los pastizales del desierto y los collados se ciñen de alegría.

13 ( 65: 14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

Se visten de manadas los llanos y los valles se cubren de grano; ¡dan voces de júbilo y aun cantan!