Псалми 65 ~ Salmos 65

picture

1 ( По слав. 64.) За първия певец, Давидов псалом. Песен. Теб чака хваление, Боже, в Сион; и пред Тебе ще се изпълни оброкът.

Tuya, Dios, es la alabanza en Sión, y a ti se pagarán los votos.

2 Т и, Който слушаш молитва, при Тебе ще идва всяка твар.

Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.

3 Б еззакония ме надвиха; но престъпленията ни - Ти ще ги очистиш.

Las iniquidades prevalecen contra mí, pero tú perdonas nuestras rebeliones.

4 Б лажен човекът, когото избираш и приемаш, за да живее в Твоите дворове; ще се наситим от благата на Твоя дом, на святия Ти храм.

Bienaventurado el que tú escojas y atraigas a ti para que habite en tus atrios. Seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo Templo.

5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, надеждо на всичките земни краища и на онези, които са далеч по море -

Con tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los términos de la tierra y de los más remotos confines del mar.

6 Т и, Който със силата Си утвърждаваш планините, препасан с могъщество,

Tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de valentía;

7 К ойто правиш да утихва шумът на морето, бученето на вълните му и размирието на племената.

el que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas, y el alboroto de las naciones.

8 Т ака и тези, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта;

Por tanto, los habitantes de los confines de la tierra temen ante tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

9 к ато посещаваш земята и я напояваш, Ти я обогатяваш преизобилно. Реките Божии са пълни с вода, за да дадеш жито на народа Си, защото така си приготвил земята;

Visitas la tierra y la riegas; en gran manera la enriqueces. Con el río de Dios, lleno de aguas, preparas el grano de ellos cuando así la dispones.

10 к ато напояваш нейните бразди, изравняваш буците ѝ; като я размекваш с капките на дъжда, благославяш поникналото от нея;

Haces que se empapen sus surcos, haces correr el agua por sus canales, la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.

11 в ърху годината на благостта Си слагаш венец и от следите Ти капе тлъстина.

Tú coronas el año con tus bienes y tus nubes destilan abundancia,

12 П асбищата на пустинята капят от изобилията си и хълмовете се опасват с радост;

destilan sobre los pastizales del desierto y los collados se ciñen de alegría.

13 л ивадите се обличат със стада и долините се покриват с жито; възклицават, също и пеят.

Se visten de manadas los llanos y los valles se cubren de grano; ¡dan voces de júbilo y aun cantan!