1 ( По слав. 64.) За първия певец, Давидов псалом. Песен. Теб чака хваление, Боже, в Сион; и пред Тебе ще се изпълни оброкът.
A ti, Dios mío, debemos alabarte en Sión; a ti debemos cumplir nuestros votos,
2 Т и, Който слушаш молитва, при Тебе ще идва всяка твар.
pues tú escuchas nuestras oraciones. A ti acude todo el género humano.
3 Б еззакония ме надвиха; но престъпленията ни - Ти ще ги очистиш.
Nuestras malas acciones nos dominan, pero tú perdonas nuestras rebeliones.
4 Б лажен човекът, когото избираш и приемаш, за да живее в Твоите дворове; ще се наситим от благата на Твоя дом, на святия Ти храм.
¡Cuán dichoso es aquel a quien tú escoges y lo llevas a vivir en tus atrios! Nosotros quedamos plenamente satisfechos con las bondades de tu casa, con las bendiciones de tu santo templo.
5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, надеждо на всичките земни краища и на онези, които са далеч по море -
Tú, Dios de nuestra salvación, nos respondes con grandes actos de justicia. En ti esperan los confines de la tierra y los mares más remotos.
6 Т и, Който със силата Си утвърждаваш планините, препасан с могъщество,
Tú te revistes de valor y con tu poder afirmas los montes.
7 К ойто правиш да утихва шумът на морето, бученето на вълните му и размирието на племената.
Tú sosiegas el estruendo de los mares, acallas el estrépito de sus olas, y silencias el alboroto de los pueblos.
8 Т ака и тези, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта;
Tiemblan de miedo, ante tus maravillas, los que habitan en los extremos de la tierra. Tú haces que el sol grite de alegría al salir por la mañana, y al caer la tarde.
9 к ато посещаваш земята и я напояваш, Ти я обогатяваш преизобилно. Реките Божии са пълни с вода, за да дадеш жито на народа Си, защото така си приготвил земята;
Tú, con la lluvia, cuidas de la tierra, y en gran manera la fecundas y enriqueces. Llenas de agua tus corrientes caudalosas y preparas el grano, cuando así lo dispones.
10 к ато напояваш нейните бразди, изравняваш буците ѝ; като я размекваш с капките на дъжда, благославяш поникналото от нея;
Haces que los surcos se empapen y que se nivelen los terrones; con tus lluvias los reblandeces, y bendices sus renuevos.
11 в ърху годината на благостта Си слагаш венец и от следите Ти капе тлъстина.
Con tu bondad engalanas el año; a tu paso vas esparciendo abundancia.
12 П асбищата на пустинята капят от изобилията си и хълмовете се опасват с радост;
Los pastizales del desierto se ven rebosantes, y las colinas se revisten de alegría;
13 л ивадите се обличат със стада и долините се покриват с жито; възклицават, също и пеят.
los llanos se saturan de rebaños, y los valles se tapizan con trigales. ¡Todo canta y lanza gritos de júbilo!