1 В ижте каква любов ни е дал Отец, да се наречем Божии деца; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
Miren cuánto nos ama el Padre, que nos ha concedido ser llamados hijos de Dios. Y lo somos. El mundo no nos conoce, porque no lo conoció a él.
2 В ъзлюбени, сега сме Божии деца и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни на Него, защото ще Го видим, Какъвто е. Скъсване с греха
Amados, ahora somos hijos de Dios, y aún no se ha manifestado lo que hemos de ser. Pero sabemos que, cuando él se manifieste, seremos semejantes a él porque lo veremos tal como él es.
3 И всеки, който има тази надежда в Него, очиства себе си, както Той е чист.
Y todo aquel que tiene esta esperanza en él, se purifica a sí mismo, así como él es puro.
4 В секи, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие;
Todo aquel que comete pecado, quebranta también la ley, pues el pecado es quebrantamiento de la ley.
5 и вие знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.
Y ustedes saben que él apareció para quitar nuestros pecados, y en él no hay pecado.
6 Н икой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
Todo aquel que permanece en él, no peca; todo aquel que peca, no lo ha visto, ni lo ha conocido.
7 Д ечица, никой да не ви заблуждава: който върши правда, е праведен, и Христос е праведен.
Hijitos, que nadie los engañe, el que hace justicia es justo, así como él es justo.
8 К ойто върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола.
El que practica el pecado es del diablo, porque el diablo peca desde el principio. Para esto se ha manifestado el Hijo de Dios: para deshacer las obras del diablo.
9 Н икой, който е роден от Бога, не върши грях, защото Неговият зародиш пребъдва в него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.
Todo aquel que ha nacido de Dios no practica el pecado, porque la simiente de Dios permanece en él, y no puede pecar, porque ha nacido de Dios.
10 П о това се разпознават Божиите чеда и дяволските чеда; всеки, който не върши правда, не е от Бога, нито онзи, който не обича брат си. Живот в любов
En esto se manifiestan los hijos de Dios, y los hijos del diablo: todo aquel que no hace justicia, ni ama a su hermano, tampoco es de Dios.
11 З ащото поръчението, което чухте отначало, е това: Да се обичаме един друг;
Éste es el mensaje que ustedes han oído desde el principio: Que nos amemos unos a otros.
12 и да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брат си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а на брат му - праведни.
No como Caín, que era del maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano eran justas.
13 Н едейте се чуди, братя, ако светът ви мрази.
Hermanos míos, no se extrañen si el mundo los odia.
14 Н ие знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото обичаме братята. Който не обича, остава в смърт.
En esto sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida: en que amamos a los hermanos. El que no ama a su hermano, permanece en la muerte.
15 В секи, който мрази брат си, е човекоубиец; и вие знаете, че у никой човекоубиец не пребъдва вечен живот.
Todo aquel que odia a su hermano es homicida, y ustedes saben que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él.
16 П о това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята.
En esto hemos conocido el amor: en que él dio su vida por nosotros. Así también nosotros debemos dar nuestra vida por los hermanos.
17 Н о ако някой, който има благата на този свят, вижда брат си в нужда, а заключи сърцето си за него, как ще пребъдва в него Божията любов?
Pero ¿cómo puede habitar el amor de Dios en aquel que tiene bienes de este mundo y ve a su hermano pasar necesidad, y le cierra su corazón?
18 Д ечица, да не обичаме с думи, нито с език, но с дело и в действителност.
Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.
19 П о това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него
Y en esto sabemos que somos de la verdad, y aseguraremos nuestro corazón delante de él,
20 о тносно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
pues si nuestro corazón nos reprende, Dios es mayor que nuestro corazón, y él sabe todas las cosas.
21 В ъзлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;
Amados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios,
22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това, което е угодно пред Него.
y recibiremos de él todo lo que le pidamos, porque obedecemos sus mandamientos, y hacemos las cosas que le son agradables.
23 И това е Неговата заповед - да вярваме в името на Неговия Син Исус Христос и да се обичаме един друг, както ни е заповядал.
Éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos a otros como Dios nos lo ha mandado.
24 И който пази Неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог - в него; и по това познаваме, че Той пребъдва в нас - по Духа, който ни е дал.
El que obedece sus mandamientos, permanece en Dios, y Dios en él. En esto sabemos que él permanece en nosotros: por el Espíritu que él nos ha dado.