Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

Ustedes los justos, ¡alégrense en el Señor! ¡Hermosa es la alabanza de los hombres íntegros!

2 Х валете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

¡Aclamen al Señor con arpas! ¡Alábenlo al son del salterio y del decacordio!

3 П ейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

¡Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Canten y toquen bien y con regocijo!

4 З ащото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

Ciertamente, la palabra del Señor es recta; todo lo hace con fidelidad.

5 Т ой обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

El Señor ama la justicia y el derecho; la tierra está llena de su misericordia.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

Con su palabra, el Señor hizo los cielos; todo lo creado lo hizo con un soplo de su boca.

7 Т ой събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

El Señor junta el agua del mar en una vasija, y pone en un depósito las profundidades del mar.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

¡Que toda la tierra tema al Señor! ¡Que le teman todos los habitantes del mundo!

9 З ащото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

El Señor habló, y todo fue creado; el Señor ordenó, y todo apareció.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

El Señor anula los planes de las naciones; frustra las maquinaciones de los pueblos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

Pero los planes y pensamientos del Señor permanecen por todas las generaciones.

12 Б лажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor, ¡el pueblo que él escogió como su propiedad!

13 Г оспод гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

El Señor observa desde los cielos; desde allí vigila a toda la humanidad.

14 о т местообиталището Си гледа всички земни жители -

Desde el lugar de su residencia contempla a todos los habitantes de la tierra.

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

El Señor formó el corazón de todos ellos, y pondera atentamente todos sus hechos.

16 Н икой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

El rey no se salva por tener un gran ejército, ni se escapa el valiente por tener mucha fuerza.

17 Б езполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

Ningún caballo es garantía de salvación; y aunque tiene mucha fuerza, no salva a nadie.

18 Е то, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

El Señor mira atentamente a quienes le temen, a quienes confían en su misericordia,

19 з а да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

para librarlos de la muerte y darles vida en tiempos de escasez.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Con el alma esperamos en el Señor, pues él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

Por él se alegra nuestro corazón; confiamos en su santo nombre.

22 Д ано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.

Señor, sea tu misericordia sobre nosotros, tal y como lo esperamos de ti.