Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

Alegraos, justos, en Jehová; en los íntegros es hermosa la alabanza.

2 Х валете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

Aclamad a Jehová con arpa; cantadle con salterio y decacordio.

3 П ейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

Cantadle cántico nuevo; ¡hacedlo bien, tañendo con júbilo!,

4 З ащото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

porque recta es la palabra de Jehová y toda su obra es hecha con fidelidad.

5 Т ой обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

Él ama la justicia y el derecho; de la misericordia de Jehová está llena la tierra.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército de ellos, por el aliento de su boca.

7 Т ой събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

Él junta como montón las aguas del mar; él pone en depósitos los abismos.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

¡Tema a Jehová toda la tierra! ¡Tiemblen delante de él todos los habitantes del mundo!,

9 З ащото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

Jehová hace nulo el plan de las naciones y frustra las maquinaciones de los pueblos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

El plan de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por todas las generaciones.

12 Б лажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

Bienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, el pueblo que él escogió como heredad para sí.

13 Г оспод гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de los hombres;

14 о т местообиталището Си гледа всички земни жители -

desde el lugar de su morada miró sobre todos los habitantes de la tierra.

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

Él formó el corazón de todos ellos; atento está a todas sus obras.

16 Н икой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

El rey no se salva por la multitud del ejército ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

17 Б езполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

Vano para salvarse es el caballo; la grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.

18 Е то, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

El ojo de Jehová está sobre los que lo temen, sobre los que esperan en su misericordia,

19 з а да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

para librar sus almas de la muerte y para darles vida en tiempo de hambre.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Nuestra alma espera a Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

Por tanto, en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.

22 Д ано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.

¡Sea tu misericordia, Jehová, sobre nosotros, según esperamos en ti!