1 Г осподнето слово дойде към мен и каза:
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
2 С ине човешки, какво повече е лозовото дърво от кое да е друго дърво или лозовата пръчка, която е такава, каквито са и горските дървета?
«Hijo de hombre, ¿qué es la madera de la vid más que cualquier otra madera? ¿Qué es el sarmiento entre los árboles del bosque?
3 Щ е се вземе ли дърво от него, за да се направи някаква работа? Или ще вземат ли от него колче, за да окачат на него някой съд?
¿Tomarán de ella madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de ella una estaca para colgar algo en ella?
4 Е то, то се хвърля в огъня за гориво; когато огънят е изял и двата му края, средата му е опърлена. Ще бъде ли полезно за някоя работа?
He aquí, es puesta en el fuego para ser consumida. Cuando sus dos extremos haya consumido el fuego y la parte de en medio se haya quemado, ¿servirá para obra alguna?
5 Е то, когато беше цяло, не ставаше за работа; колко по-малко ще стане за работа, когато го е изял огънят и е опърлено!
Si cuando estaba entera no servía para obra alguna, ¿cuánto menos después que el fuego la haya consumido y que haya sido quemada? ¿Servirá más para obra alguna?
6 З атова така казва Господ Йехова: Както предадох на огъня за гориво лозовото дърво между горските дървета, така ще предам тези, които живеят в Йерусалим.
»Por tanto, así dice Jehová, el Señor: »Como a la madera de la vid entre los árboles del bosque, la cual entregué al fuego para que la consumiera, así haré a los moradores de Jerusalén.
7 Щ е насоча лицето Си против тях; те ще излязат от огъня, но огънят ще ги погълне; и когато насоча лицето Си против тях, ще познаете, че Аз съм Господ.
Pondré mi rostro contra ellos; aunque del fuego se escaparon, fuego los consumirá. Y sabréis que yo soy Jehová, cuando ponga mi rostro contra ellos.
8 И ще предам земята на запустение, защото станаха престъпници, казва Господ Йехова.
Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto cometieron prevaricación, dice Jehová, el Señor.»