Псалми 48 ~ Salmos 48

picture

1 ( По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.

Grande es Jehová y digno de ser en gran manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.

2 К расив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.

¡Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte Sión, a los lados del norte! ¡La ciudad del gran Rey!

3 В палатите му Бог е познат като прибежище.

En sus palacios Dios es conocido por refugio.

4 З ащото, ето, царете се събраха; всички преминаха.

Ciertamente los reyes de la tierra se reunieron; pasaron todos.

5 Т е, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.

Y viéndola ellos así, se maravillaron, se turbaron, se apresuraron a huir.

6 Т репет ги обзе там, болки като на раждаща жена.

Les tomó allí temblor; dolor como de mujer que da a luz.

7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

Con viento solano quiebras tú las naves de Tarsis.

8 К аквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)

Como lo oímos, así lo hemos visto en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. ¡La afirmará Dios para siempre! Selah

9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.

Nos acordamos de tu misericordia, Dios, en medio de tu Templo.

10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.

Conforme a tu nombre, Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra. De justicia está llena tu diestra.

11 Н ека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.

Se alegrará el monte Sión, se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.

12 О биколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;

Andad alrededor de Sión y rodeadla; contad sus torres.

13 о бърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.

Considerad atentamente su antemuro, mirad sus palacios, para que lo contéis a la generación venidera,

14 З ащото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.

porque este Dios es Dios nuestro eternamente y para siempre; él nos guiará aun más allá de la muerte.