1 ( По слав. 37.) Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай и в гнева Си не ме наказвай.
Jehová, no me reprendas en tu furor ni me castigues en tu ira.
2 З ащото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи на мене.
Tus saetas cayeron sobre mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Н яма здраве в тялото ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Nada hay sano en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado,
4 З ащото беззаконията ми превишиха главата ми; като тежък товар натегнаха на мене.
porque mis maldades se acumulan sobre mi cabeza; como carga pesada me abruman.
5 С мърдят и гноясват раните ми поради безумието ми.
Hieden y supuran mis llagas a causa de mi locura.
6 П ревит съм и съвсем се сгърбих; цял ден ходя нажален.
Estoy encorvado, humillado en gran manera, ando enlutado todo el día,
7 З ащото всичките ми вътрешности са запалени и няма здраве в тялото ми,
porque mis lomos están llenos de ardor; nada hay sano en mi carne.
8 и знемощях и премного съм смазан, охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Estoy debilitado y molido en gran manera; ¡gimo a causa de la conmoción de mi corazón!
9 Г осподи, известно е пред Тебе всичкото ми желание и стенанието ми не е скрито от Тебе.
Señor, delante de ti están todos mis deseos y mi suspiro no te es oculto.
10 С ърцето ми туптя, силата ми ме оставя, а светлината на очите ми - и тя не е в мене.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor, y aun la luz de mis ojos me falta ya.
11 П риятелите ми и близките ми странят от язвата ми и роднините ми стоят надалеч.
Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga, y mis cercanos se han alejado.
12 С ъщо и онези, които искат живота ми, слагат примки за мен; онези, които желаят злото ми, говорят пакостни неща и измислят лъжи цял ден.
Los que buscan mi vida arman lazos, y los que procuran mi mal me amenazan y traman engaños todo el día.
13 Н о аз, като глух, не чувам и съм като ням, който не отваря устата си.
Pero yo, como si fuera sordo, no oigo, y soy como un mudo que no abre la boca.
14 Д а! Като човек съм, който не чува, в чиято уста няма изобличения.
Soy, pues, como un hombre que no oye y en cuya boca no hay reprensiones.
15 П онеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи, Боже мой;
Porque en ti, Jehová, he esperado, tú responderás, Jehová, Dios mío.
16 з ащото казах: Да не тържествуват над мене, да не се големеят над мене, когато се подхлъзне кракът ми.
Dije: «No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí.»
17 З ащото съм близо да падна и скръбта ми е винаги пред мене;
¡Pero yo estoy a punto de caer y mi dolor está delante de mí continuamente!
18 п онеже аз ще призная беззаконието си, ще тъжа за греха си.
Por tanto, confesaré mi maldad y me entristeceré por mi pecado.
19 Н о моите неприятели са пъргави и силни. И онези, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Mis enemigos están vivos y fuertes, y se han aumentado los que me aborrecen sin causa.
20 С ъщо и онези, които въздават зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
Los que pagan mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Д а не ме изоставиш, Господи; Боже мой, да не се отдалечиш от мене.
No me desampares, Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Б ързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
¡Apresúrate a ayudarme, Señor, salvación mía!