Псалми 38 ~ Psalm 38

picture

1 ( По слав. 37.) Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай и в гнева Си не ме наказвай.

He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.

2 З ащото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи на мене.

Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.

3 Н яма здраве в тялото ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях.

Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.

4 З ащото беззаконията ми превишиха главата ми; като тежък товар натегнаха на мене.

Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.

5 С мърдят и гноясват раните ми поради безумието ми.

E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.

6 П ревит съм и съвсем се сгърбих; цял ден ходя нажален.

E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.

7 З ащото всичките ми вътрешности са запалени и няма здраве в тялото ми,

Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.

8 и знемощях и премного съм смазан, охкам поради безпокойствието на сърцето си.

Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.

9 Г осподи, известно е пред Тебе всичкото ми желание и стенанието ми не е скрито от Тебе.

E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.

10 С ърцето ми туптя, силата ми ме оставя, а светлината на очите ми - и тя не е в мене.

Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.

11 П риятелите ми и близките ми странят от язвата ми и роднините ми стоят надалеч.

Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.

12 С ъщо и онези, които искат живота ми, слагат примки за мен; онези, които желаят злото ми, говорят пакостни неща и измислят лъжи цял ден.

E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.

13 Н о аз, като глух, не чувам и съм като ням, който не отваря устата си.

Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

14 Д а! Като човек съм, който не чува, в чиято уста няма изобличения.

Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.

15 П онеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи, Боже мой;

E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.

16 з ащото казах: Да не тържествуват над мене, да не се големеят над мене, когато се подхлъзне кракът ми.

I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.

17 З ащото съм близо да падна и скръбта ми е винаги пред мене;

Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.

18 п онеже аз ще призная беззаконието си, ще тъжа за греха си.

Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.

19 Н о моите неприятели са пъргави и силни. И онези, които несправедливо ме мразят, се умножиха.

Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 С ъщо и онези, които въздават зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.

He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.

21 Д а не ме изоставиш, Господи; Боже мой, да не се отдалечиш от мене.

Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

22 Б ързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.