Salmos 38 ~ Psalm 38

picture

1 J ehová, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.

He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.

2 P orque tus saetas se han clavado en mí, Y sobre mí está pesando tu mano.

Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.

3 N ada hay sano en mi carne, a causa de tu indignación; Ni hay reposo en mis huesos, a causa de mi pecado.

Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.

4 P orque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; Como carga pesada gravitan sobre mí.

Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.

5 H ieden y supuran mis llagas, A causa de mi locura.

E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.

6 E stoy encorvado, estoy abatido en gran manera, Ando como enlutado todo el día.

E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.

7 P orque mis lomos están ardiendo de fiebre, Y nada hay sano en mi carne.

Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.

8 E stoy debilitado y molido en gran manera; Gimo a causa de la conmoción de mi corazón.

Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.

9 S eñor, delante de ti están todos mis deseos, Y mi suspiro no te es oculto.

E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.

10 M i corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta ya.

Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.

11 M is amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi llaga, Y mis allegados se han alejado.

Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.

12 L os que buscan mi vida tienden lazos, Y los que procuran mi mal hablan iniquidades, Y maquinan engaños todo el día.

E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.

13 M as yo, como si fuera sordo, no oigo; Y soy como mudo que no abre la boca.

Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

14 S oy, pues, como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuestas.

Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.

15 P orque en ti, oh Jehová, he esperado; Tú responderás, Jehová Dios mío.

E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.

16 D ije: No se alegren de mí; Cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí.

I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.

17 P orque yo estoy a punto de caer, Y mi dolor está delante de mí continuamente.

Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.

18 P or tanto, confieso mi maldad, Y me contrista mi pecado.

Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.

19 P orque mis enemigos son activos y poderosos, Y se han aumentado los que me aborrecen sin causa.

Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 L os que pagan mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.

21 N o me desampares, oh Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.

Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

22 A presúrate a ayudarme. Oh Señor, salvación mía.

Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.