1 E stos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel derrotaron y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán hacia donde nace el sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y todo el Arabá al oriente:
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 S ehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del valle, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo de Jaboc, término de los hijos de Amón;
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 y el Arabá hasta el mar de Cinerot, al oriente; y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot, y desde el sur al pie de las laderas del Pisgá.
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 Y el territorio de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edreí,
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 y dominaba en el monte Hermón, en Salcá, en todo Basán hasta los límites de Gesur y de Maacá, y la mitad de Galaad, territorio de Sehón rey de Hesbón.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 A éstos derrotaron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés. Reyes derrotados por Josué
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 Y estos son los reyes de la tierra a los que derrotaron Josué y los hijos de Israel, al lado occidental del Jordán, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que se alza hacia Seír; y Josué dio la tierra en posesión a las tribus de Israel, conforme a su distribución;
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 e n las montañas, en los valles, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el Négueb; el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo.
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 E l rey de Jericó, uno; el rey de Hay, que está al lado de Betel, otro;
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 e l rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 e l rey de Jarmut, otro; el rey de Laquís, otro;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 e l rey de Eglón, otro; el rey de Gézer, otro;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 e l rey de Debir, otro; el rey de Géder, otro;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 e l rey de Hormá, otro; el rey de Arad, otro;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 e l rey de Libná, otro; el rey de Adulam, otro;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 e l rey de Maquedá, otro; el rey de Betel, otro;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 e l rey de Tapúa, otro; el rey de Héfer, otro;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 e l rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 e l rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 e l rey de Simrón-merón, otro; el rey de Acsaf, otro;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 e l rey de Taanac, otro; el rey de Meguidó, otro;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 e l rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam del Carmelo, otro;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 e l rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Goim en Gilgal, otro;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 e l rey de Tirsá, otro; treinta y un reyes en total.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.