Proverbios 12 ~ Proverbs 12

picture

1 E l que ama la instrucción ama la sabiduría; Mas el que aborrece la reprensión es un ignorante.

Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.

2 E l bueno alcanzará favor de Jehová; Mas él condenará al hombre que maquina intrigas.

Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.

3 E l hombre no se afianzará por medio de la impiedad; Mas la raíz de los justos no será removida.

E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.

4 L a mujer virtuosa es corona de su marido; Mas la desvergonzada, como carcoma en sus huesos.

He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.

5 L os pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.

Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.

6 L as palabras de los impíos son asechanzas para derramar sangre; Mas la boca de los rectos los pone a salvo.

Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.

7 D ios trastornará a los impíos, y dejarán de ser; Pero la casa de los justos permanecerá firme.

Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.

8 S egún su sabiduría es alabado el hombre; Mas el perverso de corazón será menospreciado.

Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.

9 M ás vale el despreciado que tiene un criado, Que el que se jacta, y carece de pan.

Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.

10 E l justo cuida del sustento de sus bestias; Mas el corazón de los impíos es cruel.

Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.

11 E l que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que anda a la caza de naderías es falto de entendimiento.

Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.

12 E l impío codicia la red de los malvados; Pero la raíz de los justos dará buen fruto.

Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.

13 E l impío es enredado en la prevaricación de sus labios; Mas el justo saldrá de la tribulación.

Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.

14 E l hombre será saciado de bien del fruto de su boca; Y le será pagado según la obra de sus manos.

Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.

15 E l camino del necio es derecho en su opinión; Mas el que escucha los consejos es sabio.

He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.

16 E l necio al punto da a conocer su ira; Mas el que no hace caso de la injuria es prudente.

Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.

17 E l que habla verdad declara lo que es justo; Mas el testigo mentiroso, lo que es falso.

Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.

18 H ay hombres cuyas palabras inconsideradas son como golpes de espada; Mas la lengua de los sabios es medicina.

He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.

19 E l labio veraz permanecerá para siempre; Mas la lengua mentirosa sólo por un momento.

Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.

20 H ay amargura en el corazón de los que piensan el mal; Pero alegría en el de los que piensan el bien.

He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.

21 N inguna adversidad acontecerá al justo; Mas los impíos serán colmados de males.

E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.

22 L os labios mentirosos son abominación a Jehová; Pero los que son sinceros alcanzan su favor.

He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.

23 E l hombre cuerdo encubre su saber; Mas el insensato publica su necedad.

Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.

24 L a mano de los diligentes obtendrá el mando; Mas la negligencia será tributaria.

Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.

25 L a congoja en el corazón del hombre lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.

Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.

26 E l justo sirve de guía a su prójimo; Mas el camino de los impíos les hace errar.

Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.

27 E l indolente ni aun asará lo que ha cazado; Pero la diligencia es un tesoro para el hombre.

Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.

28 E n el camino de la justicia está la vida; Mas la senda del error conduce a la muerte.

He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.