Proverbios 3 ~ Proverbs 3

picture

1 H ijo mío, no te olvides de mi enseñanza, Y tu corazón guarde mis mandamientos;

E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:

2 P orque te añadirán largura de días y años de vida y paz.

Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.

3 N unca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Átalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;

Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.

4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.

Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.

5 F íate de Jehová con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.

Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.

6 R econócele en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.

I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.

7 N o seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;

Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.

8 P orque será medicina para tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.

Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.

9 H onra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;

Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.

10 Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.

A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.

11 N o menosprecies, hijo mío, la reprensión de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;

E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:

12 P orque Jehová al que ama reprende, Como el padre al hijo a quien quiere.

Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.

13 D ichoso el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;

Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.

14 P orque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus rentas mayores que las del oro fino.

Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.

15 M ás valiosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.

Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.

16 L argura de días hay en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.

Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.

17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.

Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.

18 E lla es árbol de vida para los que de ella echan mano, Y son dichosos los que la retienen.

He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.

19 J ehová fundó la tierra con la sabiduría; Consolidó los cielos con inteligencia.

Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.

20 C on su ciencia fueron abiertos los abismos, Y destilan rocío los cielos.

He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.

21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la reflexión,

E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.

22 Y serán vida para tu alma, Y gracia para tu cuello.

Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.

23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.

Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.

24 C uando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.

Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.

25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina que sobreviene a los impíos.

Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.

26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de caer en la trampa.

Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.

27 N o te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando esté a tu alcance el hacerlo.

Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.

28 N o digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.

Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.

29 N o intentes mal contra tu prójimo Mientras habita confiado junto a ti.

Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.

30 N o tengas pleito con nadie sin motivo, Si no te han hecho agravio.

Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.

31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.

Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.

32 P orque Jehová abomina al perverso; Pero tiene sus intimidades con los rectos.

He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.

33 L a maldición de Jehová está sobre la casa del impío, Pero él bendice la morada de los justos.

He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.

34 C iertamente él escarnece a los escarnecedores, Y a los humildes concede su favor.

He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.

35 L os sabios heredarán honra, Mas los insensatos recibirán ignominia.

Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.