Salmos 132 ~ Psalm 132

picture

1 T enle en cuenta, oh Jehová, a David, Todos sus desvelos;

He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;

2 D e cómo juró a Jehová, Y prometió al Fuerte de Jacob:

Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;

3 N o entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi descanso;

E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;

4 N o daré sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento,

E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;

5 H asta que halle lugar para Jehová, Una morada para el Fuerte de Jacob.

Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.

6 H e aquí oímos que está en Efrata; La hallamos en los Campos del Bosque.

Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.

7 E ntremos en su tabernáculo; Postrémonos ante el estrado de sus pies.

Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.

8 L evántate, oh Jehová, hacia el lugar de tu reposo, Tú y el arca de tu poder.

E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.

9 T us sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.

Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.

10 P or amor de David tu siervo No rechaces el rostro de tu ungido.

Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.

11 J uró Jehová a David Una verdad de la que no se retractará: De tu descendencia pondré sobre tu trono.

Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.

12 S i tus hijos guardan mi pacto, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.

Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.

13 P orque Jehová ha elegido a Sión; La quiso por habitación para sí.

Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.

14 É ste es para siempre el lugar de mi reposo; Aquí habitaré, porque la he preferido.

Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.

15 B endeciré abundantemente su provisión; A sus pobres saciaré de pan.

Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.

16 A simismo vestiré de salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.

Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.

17 A llí haré retoñar el poder de David; He dispuesto lámpara a mi ungido.

Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.

18 A sus enemigos vestiré de confusión, Mas sobre él florecerá su corona.

Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.