Psalmii 132 ~ Psalm 132

picture

1 D oamne, aminteşte-Ţi de David şi de toate necazurile lui,

He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;

2 d e cel ce I-a jurat Domnului, cel ce I-a făcut un jurământ Puternicului lui Iacov:

Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;

3 Nu voi intra în cortul căminului meu, nici nu mă voi sui în aşternutul patului meu,

E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;

4 n u voi da somn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,

E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;

5 p ână când nu voi găsi un loc pentru Domnul, un Lăcaş pentru Puternicul lui Iacov“.

Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.

6 Iată, noi am auzit despre el în Efrata şi l-am găsit pe terenurile împădurite.

Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.

7 S ă mergem la Lăcaşul Lui, să ne închinăm la picioarele tronului Său!“

Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.

8 R idică-Te, Doamne, şi vino în locul Tău de odihnă, Tu şi chivotul tăriei Tale!

E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.

9 P reoţii Tăi să se îmbrace cu dreptate, iar credincioşii Tăi să strige de bucurie.

Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.

10 D in pricina lui David, robul Tău, nu-Ţi întoarce faţa de la unsul Tău!

Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.

11 D omnul i-a jurat lui David adevărul şi nu se va răzgândi: „Îl voi pune pe tronul tău pe unul dintre urmaşii tăi.

Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.

12 D acă fiii tăi vor păzi legământul Meu şi mărturiile Mele, pe care îi voi învăţa, atunci chiar şi fiii lor vor sta pe tronul tău pentru totdeauna“.

Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.

13 D omnul a ales Sionul, El a dorit să locuiască acolo.

Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.

14 Acesta este locul Meu de odihnă pentru totdeauna. Aici voi locui, căci l-am dorit.

Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.

15 Î i voi binecuvânta din belşug hrana şi-i voi sătura cu pâine săracii.

Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.

16 Î i voi îmbrăca preoţii cu mântuire, iar credincioşii lui vor striga de bucurie.

Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.

17 A colo îi voi ridica lui David un urmaş şi-i voi aprinde o candelă unsului Meu.

Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.

18 Î i voi îmbrăca duşmanii cu ruşine, dar pe fruntea lui va străluci coroana.“

Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.