1 I ată care au fost cetele urmaşilor lui Aaron. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 N adab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să fi avut urmaşi, astfel că numai Elazar şi Itamar au slujit ca preoţi.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 D avid i-a împărţit pe urmaşii acestora, punând ca supraveghetori peste slujbele lor pe Ţadok, dintre urmaşii lui Elazar, şi pe Ahimelek, dintre urmaşii lui Itamar.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 P rintre urmaşii lui Elazar s-au găsit mai multe căpetenii decât printre urmaşii lui Itamar, acestea fiind împărţite astfel: şaisprezece căpetenii ale familiilor urmaşilor lui Elazar şi opt căpetenii ale familiilor urmaşilor lui Itamar.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 I -au împărţit între ei prin tragere la sorţi, căci căpeteniile Lăcaşului şi căpeteniile lui Dumnezeu erau atât dintre urmaşii lui Elazar, cât şi dintre urmaşii lui Itamar.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 S cribul Şemaia, fiul lui Netanel, unul dintre leviţi, i-a scris în prezenţa regelui, a conducătorilor, a preotului Ţadok, a lui Ahimelek, fiul lui Abiatar, şi a căpeteniilor familiilor preoţilor şi leviţilor; au ales o familie dintre urmaşii lui Elazar şi una dintre urmaşii lui Itamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 P rimul sorţ a ieşit pentru Iehoiarib, al doilea pentru Iedaia,
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 a l treilea pentru Harim, al patrulea pentru Seorim,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 a l cincilea pentru Malchia, al şaselea pentru Miyamin,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 a l şaptelea pentru Hakoţ, al optulea pentru Abia,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 a l nouălea pentru Iosua, al zecelea pentru Şecania,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 a l unsprezecelea pentru Eliaşib, al doisprezecelea pentru Iachim,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 a l treisprezecelea pentru Hupa, al paisprezecelea pentru Ieşebab,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 a l cincisprezecelea pentru Bilga, al şaisprezecelea pentru Imer,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 a l şaptesprezecelea pentru Hezir, al optsprezecelea pentru Hapiţeţ,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 a l nouăsprezecelea pentru Petahia, al douăzecilea pentru Ezechiel,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 a l douăzeci şi unulea pentru Iachin, al douăzeci şi doilea pentru Gamul,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 a l douăzeci şi treilea pentru Delaia şi al douăzeci şi patrulea pentru Maazia.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 A ceasta a fost ordinea în care aveau să facă slujba când intrau în Casa Domnului, potrivit hotărârilor date cu privire la ei prin Aaron, strămoşul lor, aşa cum i-a poruncit Domnul, Dumnezeul lui Israel. Alţi leviţi
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 D intre ceilalţi urmaşi ai lui Levi au fost: dintre fiii lui Amram: Şubael; dintre fiii lui Şubael: Iehdeia;
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 d in Rehabia – dintre fiii lui Rehabia: căpetenia Işia;
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 d intre iţhariţi: Şelomot; dintre fiii lui Şelomot: Iahat;
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 f iii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea;
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 f iul lui Uziel a fost Mica; dintre fiii lui Mica: Şamir;
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 f ratele lui Mica a fost Işia; dintre fiii lui Işia: Zaharia;
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 f iii lui Merari au fost: Mahli şi Muşi; fiul lui Iaazia a fost Beno;
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 u rmaşii lui Merari au fost: din Iaazia – Beno, Şoham, Zacur şi Ivri;
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 d in Mahli – Elazar, dar el nu a avut fii;
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 d in Chiş – fiul lui Chiş: Ierahmeel;
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 f iii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia au fost urmaşi ai leviţilor, potrivit familiilor lor.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 Ş i ei, ca şi rudele lor, urmaşii lui Aaron, au aruncat sorţii în prezenţa regelui David, a lui Ţadok şi a lui Ahimelek, a căpeteniilor familiilor preoţilor şi leviţilor, atât pentru familiile celor mai în vârstă, cât şi pentru cele ale fraţilor lor mai mici.“
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.