1 Cronici 24 ~ 1 Chronik 24

picture

1 I ată care au fost cetele urmaşilor lui Aaron. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.

Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.

2 N adab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să fi avut urmaşi, astfel că numai Elazar şi Itamar au slujit ca preoţi.

Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.

3 D avid i-a împărţit pe urmaşii acestora, punând ca supraveghetori peste slujbele lor pe Ţadok, dintre urmaşii lui Elazar, şi pe Ahimelek, dintre urmaşii lui Itamar.

Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.

4 P rintre urmaşii lui Elazar s-au găsit mai multe căpetenii decât printre urmaşii lui Itamar, acestea fiind împărţite astfel: şaisprezece căpetenii ale familiilor urmaşilor lui Elazar şi opt căpetenii ale familiilor urmaşilor lui Itamar.

Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.

5 I -au împărţit între ei prin tragere la sorţi, căci căpeteniile Lăcaşului şi căpeteniile lui Dumnezeu erau atât dintre urmaşii lui Elazar, cât şi dintre urmaşii lui Itamar.

Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.

6 S cribul Şemaia, fiul lui Netanel, unul dintre leviţi, i-a scris în prezenţa regelui, a conducătorilor, a preotului Ţadok, a lui Ahimelek, fiul lui Abiatar, şi a căpeteniilor familiilor preoţilor şi leviţilor; au ales o familie dintre urmaşii lui Elazar şi una dintre urmaşii lui Itamar.

Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.

7 P rimul sorţ a ieşit pentru Iehoiarib, al doilea pentru Iedaia,

Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,

8 a l treilea pentru Harim, al patrulea pentru Seorim,

das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,

9 a l cincilea pentru Malchia, al şaselea pentru Miyamin,

das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,

10 a l şaptelea pentru Hakoţ, al optulea pentru Abia,

das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,

11 a l nouălea pentru Iosua, al zecelea pentru Şecania,

das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,

12 a l unsprezecelea pentru Eliaşib, al doisprezecelea pentru Iachim,

das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,

13 a l treisprezecelea pentru Hupa, al paisprezecelea pentru Ieşebab,

das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,

14 a l cincisprezecelea pentru Bilga, al şaisprezecelea pentru Imer,

das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,

15 a l şaptesprezecelea pentru Hezir, al optsprezecelea pentru Hapiţeţ,

das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,

16 a l nouăsprezecelea pentru Petahia, al douăzecilea pentru Ezechiel,

das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,

17 a l douăzeci şi unulea pentru Iachin, al douăzeci şi doilea pentru Gamul,

das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,

18 a l douăzeci şi treilea pentru Delaia şi al douăzeci şi patrulea pentru Maazia.

das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.

19 A ceasta a fost ordinea în care aveau să facă slujba când intrau în Casa Domnului, potrivit hotărârilor date cu privire la ei prin Aaron, strămoşul lor, aşa cum i-a poruncit Domnul, Dumnezeul lui Israel. Alţi leviţi

Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.

20 D intre ceilalţi urmaşi ai lui Levi au fost: dintre fiii lui Amram: Şubael; dintre fiii lui Şubael: Iehdeia;

Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.

21 d in Rehabia – dintre fiii lui Rehabia: căpetenia Işia;

Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.

22 d intre iţhariţi: Şelomot; dintre fiii lui Şelomot: Iahat;

Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.

23 f iii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea;

Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.

24 f iul lui Uziel a fost Mica; dintre fiii lui Mica: Şamir;

Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.

25 f ratele lui Mica a fost Işia; dintre fiii lui Işia: Zaharia;

Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.

26 f iii lui Merari au fost: Mahli şi Muşi; fiul lui Iaazia a fost Beno;

Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.

27 u rmaşii lui Merari au fost: din Iaazia – Beno, Şoham, Zacur şi Ivri;

Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.

28 d in Mahli – Elazar, dar el nu a avut fii;

Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.

29 d in Chiş – fiul lui Chiş: Ierahmeel;

Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.

30 f iii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia au fost urmaşi ai leviţilor, potrivit familiilor lor.

Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.

31 Ş i ei, ca şi rudele lor, urmaşii lui Aaron, au aruncat sorţii în prezenţa regelui David, a lui Ţadok şi a lui Ahimelek, a căpeteniilor familiilor preoţilor şi leviţilor, atât pentru familiile celor mai în vârstă, cât şi pentru cele ale fraţilor lor mai mici.“

Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.