Psalmii 55 ~ Psalm 55

picture

1 D umnezeule, ia aminte la rugăciunea mea şi nu trece cu vederea cererea mea!

(Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

2 A scultă-mă şi răspunde-mi! Îmi arăt neliniştea în plângerea mea şi sunt tulburat

Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

3 d in pricina vociferării duşmanului, la vederea presiunii impuse de cel rău; căci ei fac să cadă necazul peste mine şi mi se împotrivesc cu furie.

daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.

4 Î mi tremură inima înăuntrul meu, spaimele morţii au căzut peste mine.

Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

5 F rică şi cutremur au venit peste mine, m-a acoperit teroarea.

Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.

6 Z ic atunci: „Cine-mi va da aripi ca ale porumbelului, ca să zbor şi să mă ascund?“

Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!

7 D a, aş fugi departe de tot, m-aş refugia în pustie. Sela

Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)

8 M -aş grăbi să-mi găsesc refugiu, în faţa vântului năprasnic.

Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

9 S tăpâne, pune-i în încurcătură, încâlceşte-le limbile, căci numai violenţă şi ceartă văd în cetate!

Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

10 Z i şi noapte ei dau târcoale zidurilor ei; răutatea şi abuzurile se află în mijlocul ei.

Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.

11 D ezastrul este în mijlocul ei, iar asuprirea şi înşelăciunea nu-i părăsesc străzile.

Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.

12 N u un duşman mă batjocoreşte, căci atunci aş îndura! Nu cel ce mă urăşte se ridică împotriva mea, căci m-aş ascunde de el!

Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.

13 C i tu, un om ca şi mine, prietenul meu, apropiatul meu,

Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,

14 c el cu care am avut părtăşie dulce când am mers cu mulţimea la Casa lui Dumnezeu!

die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.

15 M oartea să-i ia prin surprindere, să se pogoare de vii în Locuinţa Morţilor, căci au acceptat răutăţile în mijlocul lor.

Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

16 E u însă voi striga către Dumnezeu, iar Domnul mă va scăpa.

Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

17 S eara, dimineaţa şi la amiază, oftez şi gem, iar El îmi va auzi glasul.

Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

18 M ă va răscumpăra nevătămat din războiul pornit împotriva mea, căci mulţi sunt împotriva mea.

Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.

19 D umnezeu, Care tronează în veci, va auzi şi-i va smeri! Sela Sunt nişte oameni care nu se întorc de la căile lor şi care nu se tem de Dumnezeu.

Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.

20 P rietenul meu îşi întinde mâna împotriva celor ce trăiesc în pace cu el, îşi calcă legământul.

Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

21 G ura lui este alunecoasă ca smântâna, dar în inima lui poartă războiul. Cuvintele lui sunt mai alunecoase decât untdelemnul, dar în ascuns sunt nişte săbii.

Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.

22 Î ncredinţează-ţi soarta în mâna Domnului, şi El îţi va purta de grijă! El nu va îngădui ca cel drept să se clatine vreodată.

Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.

23 D ar Tu, Dumnezeule, îi vei coborî pe cei răi în adâncul gropii; oamenii însetaţi de sânge şi înşelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor! Eu însă mă voi încrede în Tine!

Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.