Psalmii 37 ~ Psalm 37

picture

1 N u te mânia din pricina celor răi şi nu-i invidia pe cei ce săvârşesc răul,

(Ein Psalm Davids.) Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.

2 c ăci ei se usucă repede ca iarba şi se veştejesc precum verdeaţa!

Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.

3 Î ncrede-te în Domnul şi fă binele! Locuieşte în ţară şi veghează să umbli în credincioşie!

Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.

4 D esfătarea ta să fie Domnul şi El va împlini cererile inimii tale!

Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.

5 Î ncredinţează-ţi calea în mâna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra.

Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen

6 E l va face să răsară dreptatea ta ca zorii şi cauza ta dreaptă – ca miezul zilei.

und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

7 T aci înaintea Domnului şi nădăjduieşte în El, nu te mânia din pricina celui ce reuşeşte în umblarea lui, a celui ce-şi împlineşte planurile lui rele.

Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.

8 R enunţă la mânie, părăseşte furia! Nu te mânia, căci mânia duce numai la rău!

Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.

9 F iindcă cei ce fac răul vor fi stârpiţi, dar numai cei ce nădăjduiesc în Domnul vor moşteni ţara!

Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

10 Î ncă puţină vreme şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era şi nu va mai fi.

Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

11 C ei blânzi însă vor moşteni ţara şi se vor bucura de belşug de pace!

Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.

12 C el rău unelteşte împotriva celui drept, scrâşneşte din dinţi împotriva lui.

Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.

13 D ar Stăpânul râde de el, căci ştie că-i soseşte şi lui ziua.

Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.

14 C ei răi îşi scot sabia, îşi încordează arcul, ca să-l doboare pe cel sărman şi pe cel nevoiaş, să-i înjunghie pe cei ale căror căi sunt drepte.

Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.

15 C u săbiile lor însă îşi vor străpunge propriile inimi, iar arcurile le vor fi zdrobite.

Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.

16 M ai bun este puţinul celui drept, decât belşugul multor răi,

Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.

17 c ăci braţele celor răi vor fi frânte, dar Domnul îi sprijină pe cei drepţi.

Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.

18 D omnul cunoaşte zilele celor integri. Moştenirea lor va fi pe vecie.

Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.

19 E i nu sunt făcuţi de ruşine în vreme rea, iar în zile de foamete vor fi săturaţi.

Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.

20 C ei răi vor pieri însă, iar duşmanii Domnului vor fi ca cele mai frumoase păşuni; vor trece, ca fumul vor trece.

Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.

21 C el rău împrumută, dar nu mai dă înapoi; cel drept însă este milos şi înapoiază.

Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.

22 C ei ce sunt binecuvântaţi de El vor moşteni ţara, dar cei ce sunt blestemaţi de El vor fi stârpiţi.

Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.

23 D omnul întăreşte paşii omului, atunci când Îşi găseşte plăcere în calea lui.

Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.

24 C ând acesta cade, nu este doborât de tot, căci Domnul îl sprijină cu mâna Sa.

Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.

25 D in tinereţea mea şi până la bătrâneţe nu am văzut vreun om drept părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pâinea.

Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.

26 E l este milos în fiecare zi şi dă cu împrumut, iar urmaşii lui vor fi o binecuvântare.

Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.

27 D eci depărtează-te de rău şi fă binele! Atunci vei putea locui în ţară pentru totdeauna!

Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.

28 D omnului Îi place să facă dreptate şi nu-Şi părăseşte credincioşii! Totdeauna ei sunt păziţi, dar urmaşii celor răi vor fi stârpiţi.

Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.

29 C ei drepţi vor moşteni ţara, o vor locui pe vecie.

Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.

30 G ura celui drept rosteşte cuvinte înţelepte, iar limba lui grăieşte cu dreptate.

Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.

31 E l poartă în inimă Legea Dumnezeului său, şi astfel picioarele nu-i alunecă.

Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.

32 C el rău îl pândeşte pe cel drept, căutând să-l omoare,

Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

33 î nsă Domnul nu-l dă pe mâna lui şi nu-l lasă să fie osândit la judecata lui.

Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.

34 N ădăjduieşte în Domnul şi păzeşte calea Lui, iar El te va înălţa ca să stăpâneşti ţara şi vei vedea nimicirea celor răi!

Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.

35 L -am văzut pe cel rău în toată puterea lui, întinzându-se ca un copac bogat, bine sădit în ţara lui.

Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.

36 D ar când am trecut încă o dată pe acolo, nu mai era; l-am căutat, dar nu l-am mai găsit.

Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.

37 U ită-te la cel cinstit, priveşte-l pe cel integru, căci omul paşnic are viitor!

Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.

38 R ăzvrătiţii vor fi nimiciţi cu toţii; viitorul celor răi va fi retezat.

Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

39 I zbăvirea celor drepţi vine de la Domnul, Care le este refugiu în vreme de necaz.

Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

40 D omnul îi ajută şi îi scapă; îi scapă de cei răi şi îi eliberează, pentru că au căutat scăparea la El.

Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.