Psalmii 94 ~ Psalm 94

picture

1 O , Dumnezeu al răzbunărilor! O, Doamne! O, Dumnezeu al răzbunărilor, străluceşte Tu!

HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!

2 R idică-Te, Judecător al pământului; răsplăteşte celor mândri după mândria lor!

Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

3 P ână când vor triumfa cei răi, Doamne, până când?

HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen

4 E i bolborosesc, vorbesc cu trufie, toţi cei ce săvârşesc nelegiuirea se laudă.

und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

5 A supresc pe poporul Tău, Doamne, apasă asupra moştenirii Tale.

HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;

6 Î i omoară pe văduvă şi pe străin; îl ucid pe orfan.

Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

7 E i zic: „Nu vede Domnul! Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!“

und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."

8 L uaţi aminte, voi, oameni fără minte din popor! Neghiobilor, când vă veţi deştepta?

Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

9 S ă nu audă Cel Ce a sădit urechea? Să nu vadă Cel Ce a plăsmuit ochiul?

Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

10 S ă nu mustre oare Cel Ce disciplinează neamurile, Cel Ce învaţă pe om cunoaşterea?

Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?

11 D omnul cunoaşte gândurile omului; ştie că sunt zadarnice.

Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.

12 F erice de bărbatul pe care-l disciplinezi Tu, Doamne, şi pe care-l înveţi din Legea Ta,

Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,

13 c a să-l linişteşti în zilele cele rele, până se va săpa groapa celui rău.

daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!

14 D omnul nu-Şi părăseşte poporul, nici nu-Şi uită moştenirea!

Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.

15 C ăci din nou se va face judecată cu dreptate şi toţi cei cu inima cinstită o vor urma.

Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

16 C ine se va ridica pentru mine împotriva celor răi? Cine va lua poziţie pentru mine împotriva celor ce săvârşesc nelegiuirea?

Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?

17 D acă Domnul nu ar fi ajutorul meu, foarte curând sufletul meu ar fi culcat în tăcerea morţii.

Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.

18 C ând zic: „Mi se clatină piciorul!“, îndurarea Ta, Doamne, mă sprijină!

Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.

19 Î n mulţimea frământărilor mele lăuntrice, alinările Tale îmi încântă sufletul.

Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.

20 P oate oare un tron corupt să Ţi se alăture, unul care plăsmuieşte necazul prin decret?

Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.

21 E i uneltesc împotriva sufletului celui drept şi osândesc sânge nevinovat.

Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

22 D omnul este întăritura mea! Dumnezeul meu este stânca mea de adăpost!

Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.

23 E l le va răsplăti după nelegiuirea lor şi-i va nimici pentru răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.

Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.