Salmos 94 ~ Psalm 94

picture

1 T ú, Señor, eres el Dios de las venganzas; ¡muéstrate, pues eres el Dios de las venganzas!

HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!

2 T ú eres el Juez de la tierra; ¡ven y dales su merecido a los soberbios!

Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

3 ¿ Hasta cuándo, Señor, hasta cuando se regocijarán los impíos?

HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen

4 ¿ Hasta cuándo esos malhechores seguirán jactándose de sus crímenes?

und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

5 A tu pueblo, Señor, lo oprimen; a los que son tuyos los afligen.

HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;

6 A las viudas y a los extranjeros los matan; a los huérfanos les quitan la vida,

Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

7 y todavía dicen: «El Señor no nos verá; el Dios de Jacob no se dará cuenta.»

und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."

8 ¡ Entiéndanlo bien, gente necia e insensata! ¿Cuándo van a actuar con sabiduría?

Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

9 ¿ Acaso no oirá el que hizo los oídos? ¿Acaso no verá el que hizo los ojos?

Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

10 ¿ No va a reprender el que castiga a las naciones? ¿Acaso no sabe de ciencia el maestro del género humano?

Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?

11 E l Señor conoce la mente humana, y sabe que sólo piensa tonterías.

Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.

12 S eñor, ¡cuán dichosos son aquellos a quienes corriges e instruyes en tu ley!

Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,

13 E n tiempos difíciles les das tranquilidad, mientras que para el impío se cava una fosa.

daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!

14 T ú, Señor, no abandonas ni desamparas al pueblo que has hecho tuyo.

Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.

15 L a justicia volverá a ser justicia, y los de recto corazón irán tras ella.

Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

16 ¿ Quién me defenderá de los malvados? ¿Quién se pondrá de mi parte contra los inicuos?

Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?

17 S i el Señor no me ayudara, pronto mi ser se quedaría en silencio.

Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.

18 C uando dije: «Estoy a punto de caer», tú, Señor, por tu bondad me sostuviste.

Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.

19 C uando me vi abrumado por la angustia, tú me brindaste consuelo y alegría.

Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.

20 T ú no eres amigo de esos reyes inicuos que con la ley en la mano violan la ley.

Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.

21 E llos conspiran contra la vida del justo, y condenan a muerte al que es inocente.

Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

22 P ero tú, Señor, eres mi refugio; eres mi Dios y la roca en que confío.

Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.

23 T ú les devolverás su iniquidad, y los destruirás con su propia maldad. ¡Tú, Señor y Dios nuestro, los destruirás!

Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.