Salmos 36 ~ Psalm 36

picture

1 L a maldad habla al corazón del impío; en su opinión, no hay por qué temer a Dios.

(Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.

2 V ive halagándose a sí mismo, seguro de que su maldad no es condenable.

Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.

3 S us palabras son malvadas y fraudulentas; dejó de ser sabio y de practicar el bien.

Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;

4 A un acostado hace planes malvados; va por el mal camino, y disfruta de su maldad.

sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

5 P ero tu misericordia, Señor, llega a los cielos; ¡tu fidelidad se extiende hasta las nubes!

HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

6 T u justicia es como las grandes montañas; tus sentencias son como el mar profundo; ¡tú, Señor, cuidas de hombres y animales!

Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.

7 D ios mío, ¡cuán preciosa es tu misericordia! ¡La humanidad se acoge a la sombra de tus alas!

Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!

8 E n tu templo se sacian de ricos alimentos; tú apagas su sed en un río de aguas deliciosas.

Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.

9 E n ti se halla el manantial de la vida, y por tu luz podemos ver la luz.

Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

10 M uestra tu misericordia a los que te conocen; muestra tu justicia a los de recto corazón.

Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

11 N o dejes que los soberbios me aplasten, ni que el poder de los impíos me sacuda.

Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;

12 V ean allí, caídos, a los que practican el mal; ¡rodaron por el suelo, y no volvieron a levantarse!

sondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.